Oct. 18th, 2002

[identity profile] isportishead.livejournal.com
Как перевести на англ.?
Коммерческие и некоммерческие операции
Business and non-business transactions ???...
Спасибо!
[identity profile] isportishead.livejournal.com
...излагается в следующей РЕДАКЦИИ...
В данном контексте
EDITION или version, redaction и т.д. on???
Спасибо!
[identity profile] isportishead.livejournal.com
выдача гарантий по кредитам? (на англ., естественно)
Спасибо!
[identity profile] dhr-eigen.livejournal.com
Пожалуйста, дайте аккуратный перевод фразы.
[identity profile] dimkaguarani.livejournal.com
Is it true, that English adjectives audacious and mischievous have somewhat negative meaning?

Update: Спасибо всем! :))
[identity profile] dimkaguarani.livejournal.com
Как правильно перевести на язык туманного Альбиона прилагательное ажурный, если речь идёт о чугунной ограде, решётке и т.п.?

И ещё один вопрос туда же: как перевести надпись "Печать с любых носителей", красующуюся на дверях некоторых фотоателье? Конкретно интересует, разумеется, как именно переводится здесь носитель.
[identity profile] b-k.livejournal.com
Paruosimo budas: indelio turini praskiesti vandeniu santykiu 1:1.5 ir virti 3-4 min.

По-русски написано следующее (орфография сохранена):

Способ приготовления: в содержымое банки только добавить воды и ворить 3-4 мин

Но что-то меня смутили эти цифорки: 1:1.5... Сколько воды-то надо добавлять???

Заранее спасибо!

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 13th, 2026 09:33 am
Powered by Dreamwidth Studios