Aug. 6th, 2004

[identity profile] karakal.livejournal.com
Подскажите, пожалуйста, вот что.
В переводах я с упорством маньяка пишу "ленч", хотя давно уже говорю "ланч". Да и все так говорят.
Вы, наверное, уже понимаете, о чем я спрашиваю.
Что вы думаете по этому поводу? Можно ли считать, что эта норма уже изменилась? Как бы вы написали в художественном переводе?

А кстати! Если нормы позволяют так поступать, то какие еще есть примеры?

Важное: Я говорю не о деловой переписке или других подобных текстах (там "ленч", как раз, скорее не поймут), а о языковых нормах.

Upd: Дело вот в чем. У меня попросту физически и финансово не доходят руки до покупки свежих академических словарей. И я, в основном, обращаюсь к их счастливым обладателям. Мне интересно, что там написано по этому поводу.
[identity profile] skazki.livejournal.com
Текст перевожу про лабораторных мышек. В списке аппаратуры: "давилка обыкновенная" и "давилка для крыс". Полезла смотреть, что такое. Яндекс предлагает: «Да! Вилка для крыс!»

Отож. Наши крысы - самые культурные крысы в мире.

P.S. Я вам ещё не надоела? А то вопросы какие-то, вопросы... Скууучна...

Ох...

Aug. 6th, 2004 12:52 pm
[identity profile] gracevich.livejournal.com
Все я пропала...
Вчерашний товарищ, любивший щеголять словечками, теперь взялся цитировать Будду. Все более или менее понимаю, но вот это........

I obtained not the least thing from complete, unexcelled awakening, and it is for this very reason that it is called complete, unexcelled awakening.

%)
otawa: (Default)
[personal profile] otawa
и как всегда, очень срочно. В Москве. Фирма занимается локализацией программ и техническими переводами.
Что касается предыдущих объявлений: написавшие тесты лучше всех - уже получили заказы. Написавшие тесты хорошо - записаны в резерв. Написавшие тесты недостаточно хорошо - получили соответствующие письма. Так получилось, что тестов по общей тематике мы получили более чем достаточно, а вот на технические тексты переводчиков по-прежнему не хватает. Поэтому я снова вывешиваю это объявление. Отзовитесь, технически грамотные переводчики и отлично владеющие языками технари! Если вы не считаете себя технарем - все же попробуйте скачать файл с тестом - вдруг получится?
Требования и условия. Обязательно прочитайте их, прежде чем скачивать тестовый файл. )
Скачать файл с тестом здесь.
Когда перевод будет готов, вышлите готовый файл по почте: inform собака iti.ru В теме письма напишите: "Translation test".
В комменты можно писать, если возникнут какие-либо вопросы. Если вопросов нет, просто скачивайте файл и переводите. Мы просмотрим ваш перевод и если вы нам подходите, позвоним и обсудим детали.
[identity profile] jack-profit.livejournal.com
Нет ли существенных ляпов в тексте. Пытался выдумать побольше синонимов к слову "support", но кроме assistance и help ничего в голову не пришло.

Dedication
This thesis is dedicated to my mother, ...... , who has supported me throughout this long way since the beginning of my studies.

Acknowledgments

I wish to thank my supervisor and head of the Department of Fundamentals of Electrical Engineering and Electrical Machines, Professor ......., for his support and arrangements of this research project.

I am also indebted to Professor ........ from Helsinki University of Technology for his generous help.

I would like to express my deepest gratitude to Tech. Dr. ..... from Ilmenau Technical University/ Saint-Petersburg State Polytechnic University for his valuable assistance, advices, discussions of the EAF power supply and our tour through Germany.

The financial support by the German Academic Exchange Service (DAAD) and the Finish Centre for International Mobility (CIMO) is gratefully acknowledged.

My appreciation goes to all other people not mentioned here who provided me with help.

help! help!

Aug. 6th, 2004 03:56 pm
[identity profile] polstjarnan.livejournal.com
что такое

Ноmeland Security Secretary

и

stream of intelligence (речь о разведданных)

СПАСИБО
[identity profile] polstjarnan.livejournal.com
а как перевести facilitator если речь о террористе сотрудничающем с каедой?

спасибо
[identity profile] polstjarnan.livejournal.com
что такое truck bomb?
[identity profile] ex-ambienta966.livejournal.com
Подскажите пожалуйста, сколько обычно платят за час устного синхронного перевода? А последовательного?
Интересуюсь потому, что не знаю, какую цену назначать... Ещё как-то не приходилось подобным образом зарабатывать. :)
Спасибо.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 10th, 2025 05:51 am
Powered by Dreamwidth Studios