Aug. 21st, 2005

[identity profile] alta-voce.livejournal.com
Как бы вы сказали по-русски au fond d'un fjord?
Вершина, конец, оконечность фьорда? Есть ли общепринятое русское название?
Спасибо.
[identity profile] dontwait.livejournal.com
контекст: первая очередь телекоммуникационной сети передана в собственность - ума не приложу, что здесь будет "очередь"?

eng - ru

Aug. 21st, 2005 05:15 am
[identity profile] natashshshka.livejournal.com

интересует - а точнее нужен перевод - выделенной фразы

I know! But it's not plumbimg, is it?

It's not messing about with Black and Decker drills

спасибо заранее

en -> ru

Aug. 21st, 2005 09:47 am
[identity profile] juste-comme-ca.livejournal.com
bomb truck - саперское оборудование, такая огромная капсула, в которую закидывают то, что сейчас рванет (в данном случае, на колесах, ее подгоняют к месту возможного теракта, потому и truck, но, мне кажется, должно быть какое-то обощающее слово, по-русски-то точно).
как его по-человечески назвать?
[identity profile] oxfv.livejournal.com
Скажите, знатоки немецкого, что бы вы подумали о здании, на котором висит табличка "Verführhaus"?
[identity profile] vichkin.livejournal.com
Перевожу очередной шедевр американской кинопромышленности.
Все герои - негры, если это важно.

Товарищ А подбегает к товарищу Б на пляже. От Б только что отошла девушка, с которой он познакомился, и у которой взял номер телефона. Тот, кто А, восхищенно смотрит ей вслед и говорит.

Look at you! STILL GETTING NO ALL IN A PIMP WITH HYDRAULICS ON HIS CADILLAC. OOH, SHE DO HAVE A THREE WHEEL MOTION GOIN’ ON WITH ALL THAT BOOTIE.

Вторая фраза относится к отошедшей девушке, и я ее поняла. А о чем речь в первой?
зы. Кадиллак в фильме не появлялся ни до, ни после.

eng-ru

Aug. 21st, 2005 10:44 pm
[identity profile] gingenius.livejournal.com
Go, have your Bourn vita and sleep. - что это может означать?
[identity profile] klaptraeet.livejournal.com
Как лучше перевести на английский
"Кто бы говорил" ака "чья бы корова мычала..."?

Заранее спасибо.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 27th, 2025 12:09 pm
Powered by Dreamwidth Studios