Mar. 2nd, 2007

[identity profile] noxa.livejournal.com
Update: Обалдеть! Т.е. спасибо за помощь, вопрос снят.

Всё с него, с английского -- на родной русский:

... allowing chewed up food -- called chime -- to blah-blah-blah...

Как-как называется пережёванная пища??? [в ужОсе]
(речь идёт о традиционной китайской медицине -- возможно, этот вопрос надо переадресовать к китаистам?)
[identity profile] doyou.livejournal.com
помогите, пожалуйста. Что значит double miles в этом контексте (речь идеть о бронировании билетов и всяких накопленных милях)? Просто двойное количество миль, не 2, к примеру, а 4? И за эти, допустим, 4 тебе найдут место в самолете, а за две скажут - нет, закончились?

If miles are plentiful but dollars are short, redeem double miles to secure a seat when all those set aside for rewards are gone.

большое спасибо
[identity profile] kontra-rd.livejournal.com
Подскажите, как правильно произнести фразу

la plus belle fille
[identity profile] snopova.livejournal.com
Уважаемые переводчики на немецкий, знакомые с медицинской тематикой! Передали просьбу перевести пост для больного ребенка. Если кто-то сможет бесплатно помочь - будут премногие благодарности. Контактный мейл есть в тексте.

Read more... )
[identity profile] alexbogd.livejournal.com
Друзья, подскажите, как можно русским междометием передать звук рвущейся бумаги?

Проблема возникла при переводе греческого Χράτς!
Спасибо

eng-rus

Mar. 2nd, 2007 10:36 am
[identity profile] tvk-w.livejournal.com
Господа помогите перевести предмет одежды: three-button suit.

eng -> ru

Mar. 2nd, 2007 10:40 am
[identity profile] nibumbum.livejournal.com
подскажите, что такое
pole connection box.
это какой-то термин из телекоммуникаций.

спасибо!
[identity profile] gadygee.livejournal.com
попалась детская книжка про пап-геев, помогите перевести хотя бы надписи на первых картинках - как там объяснили, кто папа, а кто мама?:))
Если родители геи
[identity profile] gadygee.livejournal.com
хочу удивить в беседе друга шотландца и сказать что-нибудь на его диалекте. Может, вы подскажете какие-нибудь словечки? или даже шутки?
заранее благодарна.
[identity profile] limason.livejournal.com
Господа! А кто может точно сказать, как произносится фамилия певицы Nina Simone? Слышала варианты: Саймон, Симон, Симоне. Как правильно?
UPD: в статье, отправленной в печать стоит "Симон". Спасибо всем за уточнения и информацию!
[identity profile] telavivit.livejournal.com
Может кто знает? Очень хочется перевод песни:

Ай-бопем (Колыбельная)

1.
Аулым кошiп барады-ау
Алмалыга кiм конбейдi тагдырдын
Салганына-ай.
Кормегелi коп айдын
Жузi болды ата-анамнын хабарын
Алмагалы-ай.

Припев:
Ай-ай бопем кейiн калган елiмдi
Корер мекем-ай.
Игигай -игигай -оу.
Корер мекем-ай.

2.
Туган жерден сагыным
Топырагы коз алдыма келедi
Cол турагым-ай.
Ата-анамнын аяулы
Ансаганда ак бопемдi аялап
Отырамын-ай.

[identity profile] fudao.livejournal.com
Есть такой английский художник - William Frederick Yeames ... кто-нибудь знает, как его фамилия правильно произоносится по-русски?
[identity profile] noxa.livejournal.com
Это что за должность такая в американских гостиницах, a sleep concierge?

eng-rus

Mar. 2nd, 2007 03:09 pm
[identity profile] zamsh.livejournal.com
Как называется по-русски crisis box (хрень такая, которую жмут в случае тревоги)

спасибы всем
 
[identity profile] serseya.livejournal.com
Добрый день, может ли кто нибудь перевести с русского на шведский
"Привет.Рада видеть тебя здесь!"

Заранее спасибо !
[identity profile] holly-folly.livejournal.com

Не нашла в лингве удобоваримого перевода для словосочетания "see text box". Это идиома какая-то? Или устойчивое клише? (Было написано в скобках после перечисления). Если кто подскажет, как это перевоится, буду весьма благодарна.

eng-rus

Mar. 2nd, 2007 05:04 pm
[identity profile] peter-hrumov.livejournal.com
Как лучше в металлургическом патенте переводить "vessel", если речь идет о "direct smelting vessel"?
"Конвертер" или "сосуд/емкость", с учетом патентной тематики. В патентах ведь все должно быть описано  "in general terms" -- "в общих терминах", или я не прав?
[identity profile] tinusik.livejournal.com
Уважаемые знатоки лондонских реалий. Saint Giles in the Fields - как правильно звучит по-русски? Мне предлагают вариацию на тему приход Св. Джайлза-в-поле. Как-то "Джайлз в поле" мне не очень нравицца :).
Есть какая-то калька для перевода?
Спасибо заранее!

eng>ru

Mar. 2nd, 2007 06:29 pm
[identity profile] lifeburns.livejournal.com
Even if one were to admit this fantastical vision of the McDonaldisation of the languages of the world, that would hardly bring about the end of linguistic variation.
[identity profile] freedomcry.livejournal.com
Вроде бы фундаментальная вещь, а вот, оказалось, не знаю.

"$3.5 billion company" – это компания с чем в три с половиной гигабакса? Капиталом? Оборотом? Совокупной стоимостью акций? Или можно уже по-русски как-нибудь сказать просто цифру, не вдаваясь?
[identity profile] ovin.livejournal.com
Ситуация: человека уволили с работы - сокращение штатов. Он говорит:

J'ai empoché mon chèque de licenciement, 15 mois de salaires. Je me suis cru champion du monde.

Что это - выходное пособие? Как лучше перевести всю фразу на русский?

Спасибо.

fr-rus

Mar. 2nd, 2007 09:58 pm
[identity profile] ovin.livejournal.com
Что такое la lettre de motivation?
[identity profile] shvomka.livejournal.com
Подскажите, пожалуйста, как принято переводить фразу дом 1, строение 3. Спасибо!

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 10th, 2025 11:23 am
Powered by Dreamwidth Studios