May. 29th, 2008

[identity profile] ulia-mozambik.livejournal.com
Добрый день. Откуда произошло слово кайф, точнее у кого (и особенно когда) - оно было позаимствовано?
спасибо!
[identity profile] tata-m.livejournal.com
друзья, это статья про херес. смысл ясен. но как передать по-русски второе предложение, чтобы сохранить оттенки, я не по-ни-маю. на всякий случай, паломино - сорт винограда, из которого делают херес, а "фр. парадокс" - это про то, что французы много пьют вина, а со здоровьем у них все ок.

After all these years, winds keep blowing fore and aft for the Sherry boat, which has boarded recently its vinegar industry to become an even broader DO. Still, in an almost sour imitation of the famous ‘French paradox’, we could be talking of the ‘Palomino paradox’ as a way to refer both to a grape variety which shows an exquisite form –same as its resulting wines, full of singular quality and ageing character– but to no avail altogether.

(в сторону, выругаться): вот ненавижу этот "типичный английский" напыщенный элоквентный стиль. все-таки это дурной вкус и немощность - ну не может человек выстроить нормальный ритм повествования. вы бы видели - на 12 страниц текста всего 3 предложения короче, чем на абзац...
[identity profile] citysleeper.livejournal.com
vorverkabelung в автомобильной  электрике как правильнее бы обозвать? (Getriebevorverkabelung )
спасибо
[identity profile] ivga.livejournal.com
Фраза в книге выглядит следующим образом:

"There is recourse to suggestive challenges and sobering appeals to be of good cheer."

помогите, пожалуйста, понять кто на ком стоял...
спасибо.
[identity profile] banshee7.livejournal.com
Господа, что это может быть: silent license и push license?

контекста нет вообще - это табличка.

Спасибо большое заранее
[identity profile] g-accent.livejournal.com
Знаю, что мой вопрос - не вполне по теме этого сообщества, но все же. Подскажите хотя бы, в какие сообщества написать!
Где достать (купить/списать/отксерить) Teacher's Book и CD к учебнику английского Opportunities. Beginner.

Я в Петербурге. В основных книжных магазинах уже искала.

de => ru

May. 29th, 2008 08:36 pm
[identity profile] tu-sombra.livejournal.com
Друзья переводчики, помогите логично сформулировать фразу:

Ich bekenne mich zu einem Europa, das sich auf das konzentriert, was auf europaeischer Ebene am besten zu steuern ist, dies dann aber auch mit dem noetigen Einsatz und wirklich effektiv.

Заранее спасибо

DE-->RU

May. 29th, 2008 10:19 pm
[identity profile] i4ka.livejournal.com
Подскажите пожалуйста, Rechtsextremismus, как перевести? Правый экстремизм?

Заранее спасибо.

en -> ru

May. 29th, 2008 11:23 pm
[identity profile] t0ny-stark.livejournal.com

Доброй ночи, уважаемые сообщники.

Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести на английский фразу "писатели русского зарубежья", если речь об СССР.

Заранее спасибо.

de => ru

May. 29th, 2008 11:55 pm
[identity profile] white-stream.livejournal.com
немецкий журнал Ökotest

Спасибо заранее!

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 09:51 pm
Powered by Dreamwidth Studios