Jan. 30th, 2011

Ru -> Eng

Jan. 30th, 2011 11:30 am
[identity profile] watertank.livejournal.com
"Я не хочу воспитывать, обучая, я хочу учить, воспитывая."

Как бы вы перевели эту фразу на английский? Что здесь обозначает "воспитывать"? Is this a values vs knowledge issue?

Спасибо.
[identity profile] aksioma-tg.livejournal.com
Добрый день!
Во время чтения одной хоккейной статьи наткнулась вот на такой абзац:

Keith Yandle

I wonder how he Yandled the news that he was a replacement pick? I bet he Yandles himself well in Raleigh. Will Team Staal be able to Yandle him? I can't Yandle all these questions.

(Контекст: Кейт Яндль - это такой хоккеист, учавствует в Ол-старс гейм в этом году. Его взяли в качестве замены другому, травмированному игроку. Рейли - город, где будет проходить игра. Команда Стаала - предполагаемые соперники команды Яндла).
Понятно, что абзац построен на некоторой игре слов, возможно, на созвучии глаголов. Не могу понять, какой/каких.
Может, вы поможете разобраться?
Спасибо заранее!
[identity profile] lightinthehead.livejournal.com
Как перевести King of padded-shoulders, чтобы не говорить "подплечники" и "накладные"?

Спасибо!!!
[identity profile] wind-wing.livejournal.com
О человеке говорится, что он отправился в турне с группой в качестве roadie.
По профессии он звукорежиссер и фотограф (также занимается освещением и лазерными эффектами). То есть конкретизировать не представляется возможным.

Есть ли соответствующее слово на русском?
Спасибо заранее.
[identity profile] 123nn.livejournal.com
Доброго времени суток!

Подскажите, пожалуйста, существует ли топ переводческих компаний России, и кто лидирует в первой пятерке?

P.S. Google не помог.
P.S.S. Заранее прошу прощения, если оффтоп.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 09:56 pm
Powered by Dreamwidth Studios