Feb. 11th, 2011

[identity profile] trilbyhat.livejournal.com
Как по-русски называется bipod, на который опирается, к примеру, пулемет, когда стреляют с упора? Такая рогатина внизу пулемета?
(Гугл говорит, что это "сошка", а нет ли слова погламурнее?)

PS: для зануд поясню, что под "погламурнее" я имел в виду "частотно сопоставимое с bipod" - проблема возникла оттого, что персонаж в оригинале не очень смыслит в оружии и слова "сошка" знать скорее всего не может. Оказалось, такого слова нет, так что быть нашему байподу сошкой.

eng-ru

Feb. 11th, 2011 02:26 pm
[identity profile] alinu.livejournal.com
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, перевод выделенных фраз:

Managers exhibit preferences for trade package formation and portfolio characteristics consistent with transaction cost intimidation.


Вообще никак не могу разобраться в этом предложении. Trade package formation я так полагаю - это формирование пакетов (акций, например) для торговли?

А что со вторым сочетанием?

Спасибо
[identity profile] mosopus.livejournal.com
Предлагаю услуги переводчика русский-амхарский и наоборот. Также консультирую по вопросам истории и текущей политической и экономической ситуации в Эфиопии.

Выпускник МГИМО, аспирант, журналист. Все вопросы- mos-mgimo@ya.ru

Всем удачи!
[identity profile] valeria-kapriz.livejournal.com
Нужен трудовой договор на 2х языка, я пыталась искать, но не нашла ничего. Возможно у кого-нибудь есть образцы договоров на двух языках (английский и русский). Очень не хочется садится и переводить велосипед.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 05:22 pm
Powered by Dreamwidth Studios