Apr. 1st, 2011

fr >> russ

Apr. 1st, 2011 10:38 am
[identity profile] mo-zen-real.livejournal.com
почему шутка В. Гюго вызвала смех? что для уха француза может означать эта фамилия?

à l’Assemblée nationale un interrupteur de droite demande à Victor Hugo de se taire. Hugo lui demande son nom : Bourbusson. Hugo : «C’est plus que je n’espérais». Éclat de rire général.

спасибо!

UPD1. второй вариант анекдота (фамилия слегка изменена):

Un jour, à la Chambre, Victor Hugo interrompu fréquemment par un député, réclame le nom de son contradicteur. «Théophile Bourbousson», répond l’intéressé. «Je n’en demandais pas tant !», réplique l’orateur.

отсюда:http://books.google.com/books?id=ohRoF8of6EYC&pg=PA83&lpg=PA83&dq=Bourbousson+Hugo&source=bl&ots=Roytk6WGih&sig=6VJlxTLH-u1JSQHGPYwoMZMumrs&hl=en&ei=VY-VTYeIMIb6sgaqoeTLCA&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=8&ved=0CC4Q6AEwBw#v=onepage&q=Bourbousson%20Hugo&f=false

UPD2. третий вариант анекдота (фамилия опять изменена):

Un jour que Victor Hugo était à la tribune de l'Assemblée, un membre l'interrompit avec persistance ; l'orateur s'arrêta et voulut connaître le nom de l'interrupteur : - C'est moi, Buurboussou! fit alors en se levant le député de Vaucluse.

- Je n'espérais pas tant, répliqua Victor Hugo au milieu des rires, et il poursuivit son discours.
http://www.assemblee-nationale.fr/sycomore/fiche.asp?num_dept=9914
[identity profile] blume-des-ubels.livejournal.com
Уважаемые сообщники, у кого хорошо с финансами :)

Neben der klassischen bilateralen Finanzierung zwischen Bank und Kunde waren die ECA („Export Credit Agency“) gedeckten Finanzierungen von Liefergeschäften an russische Importeure weiter von Bedeutung.

Как это должно наиболее привычно для финансиста звучать по-русски? Боюсь привнести неописуемой кривизны.
Заранее благодарю от всей души!

En - RU

Apr. 1st, 2011 01:44 pm
[identity profile] roving-wiretrap.livejournal.com
Речь идет об обучении сварщиков. Должен сварщик обладать таким вот скиллом (навыком):

Skill at carrying out welding and cutting operations to the standards and conditions required for coding or local requirements where coding not required.

Здесь все понятно, кроме "coding". Хочется сказать "аттестация" (готового сварного изделия), но мне "coding" в этом смысле никогда не встречалось и в словарях такого нет. Или маркировка (тоже, в общем, аттестация)? Или что?

RU - ESP

Apr. 1st, 2011 06:37 pm
[identity profile] acuzena.livejournal.com

Добрый вечер!
Мне нужно найти испанский эквивалент к слову "экономика", в значении "расчёт прибыльности". Я не экономист, но надеюсь, более-менее понятно объясню. Т.е., например, в русском используют выражение "экономика товара" - т.е. выгодный он или нет, какие затраты на производство, какая маржа и т.д. У вас есть идеи, как обозвать такую экономику по-испански?


[identity profile] kannsein.livejournal.com
Помогите, пожалуйста, разобрать, что говорят на этом видео (митинг в поддержку Палестины). Я толпу понимаю хорошо, а человека с мегафоном плохо.
Непонятны те кричалки, на которые толпа отвечает "Palestine will be free", "Palestine forever" и в самом конце - "I'll be here with you today" (?).

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 11:06 pm
Powered by Dreamwidth Studios