May. 12th, 2011

[identity profile] viata.livejournal.com
Контекст - лицензия на использование музыкальной композиции в рекламе.

right to use the words and music of the Composition without limitation as to frequency of use in one (1) sixty second (0:60) spot (with edits, versions, lifts and tags)

В первую очередь интересуют "lifts". Tags - это рефрены/повторы?
[identity profile] olga-galo.livejournal.com
Не вполне уверена в своем варианте перевода пары фраз; пожалуйста, посмотрите - правильно ли я перевожу? (в первой фразе основная сложность с математическими понятиями; сам текст не научный, они здесь для аналогии):


1) Each path changes her, each choice of way part of the solution to the particular instance of a recursive equation expressed in multidimensional space. Really, if she’s anything, maybe she’s just a bit of math working itself out, inevitably changing as it works its way through the entirety of its possibility space.

= Каждый из путей изменит ее, выбор каждого из путей является частью решения рекурсивного уравнения, выраженного в многомерном пространстве, на каждый конкретный момент времени. В самом деле, если она что-то собой и представляет, то она может быть вычисляющей самое себя математической величиной, которая неизбежно меняется, прокладывая свой путь в отведенном ей пространстве вероятностей.


2) she'll leap out the window and take flight

= она заметит окно и обратится в бегство
[identity profile] sexual-kisser.livejournal.com
Моей подруге знакомый прислал смс такого содерджания: Дзербет... вахангул ваших курцум

Сказал, что на осетинском, но мы поспрашивали у знакомых осетинов, выяснилось, что нет... Если кто-то знает, что за язык и перевод этой фразы, буду благодарна за помощь!
[identity profile] gleb.livejournal.com
We agreed, and I confirmed by fax that we would meet at my arrival gate, at my arrival time, and then go to that airline's club room right there on the concourse for the meeting. When I arrived, the guy wasn't there. Some ten minutes later, I'm paged and told to meet him in the main terminal where he is because he ran late getting to the airport. It takes me ten minutes on the tram to get to the main terminal, and I have to cut another ten minutes out of our meeting to allow time to get back to my gate.


main terminal — это что? главный терминал аэропорта? тогда что такое tram?
или это вообще железнодорожная станция в городе (вокзал)?

вообще, судя по контексту город крупный (у героя там стыковка авиарейсов), так что скорее большой аропорт..

прошу пролить свет
[identity profile] klodonis.livejournal.com
Перевожу рекламные материалы, в которых указаны адреса и телефоны компании. Телефон дан в следующем формате: номер такой-то, добавочный такой-то... Как корректно передать по-английски это самое "добавочный"? Заранее благодарю.

Ru - En

May. 12th, 2011 12:35 pm
[identity profile] kate556.livejournal.com
Привет. Кто нибудь может помочь? Нужно перевести одно предложение на англ яз. Tехнические потери в 6 кВ сетях города Koхтла-Ярве.  Зарание спасибо.  
[identity profile] falderol.livejournal.com
Здравствуйте, сообщники.
Наткнулась на dedicated development в контексте работы с персоналом. Вчера. До сих пор пытаюсь найти перевод.
Знает ли кто какие глоссарии по HR, развития персонала и т.д.? Оч. нужно и оч. срочно.
[identity profile] mratner.livejournal.com
Из воспоминаний З.Г. Фосдик об Е.И. Рерих:

"Это слово она написала своему сыну Юрию, и тот прислал объяснение, что это на лаплийском языке означает то же, что Лобнор"

Кто-нибудь знает, какой язык может здесь иметься в виду?
[identity profile] grey-hound-me.livejournal.com
Уважаемые сообщники! Помогите, плиз, понять фразу. Как она связана с минимальным объемом партии, о котором в примечании, тоже не вполне ясно:

А:How many contracts were you trading when you had 30 grand in the account?
В: One to three. I’m not sure if I’ll ever trade or need to trade 50 to 100 or 200. I might.
А: At this point obviously liquidity is not an issue for you because basically ER2 is 10 to 20 up on every price level. [Note: The ER contract usually displays a minimum of 20 contracts on the bid and the offers at the inside price.] Therefore, even when you get stopped slippage is not bad.
В: Exactly.
Заранее спасибо.


[identity profile] kentavrika.livejournal.com
подскажите, пожалуйста, какой русский эквивалент соответствует единицам the bush(=bushland)?
это же нельзя назвать ни саванной, ни прерией?
хотя под этим тоже подразумевается дикая местность, покрытая кустарником и редкими низкорослыми деревьями в Австралии и Африке.
есть вариант бушлэнд, но он меня смущает. вики его не знает(

спасибо.

ENG

May. 12th, 2011 11:09 pm
[identity profile] mynameislika.livejournal.com
Уважаемые знатоки английского!

Чем отличается soot от grime?

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 14th, 2026 12:07 am
Powered by Dreamwidth Studios