Sep. 12th, 2011

[identity profile] sych-mohnonog.livejournal.com
Тематика - банковские карты, платёжные системы.

Нужен русский эквивалент термина Interchange Reimbursement Fee. Нигде найти пока не удалось...
[identity profile] profitran.livejournal.com
Компания "Логрус", лидер в области перевода и локализации программного обеспечения на российском рынке, приглашает на работу редакторов для вычитки переводов с английского языка.
 
Должностные обязанности:
·         вычитка переводных текстов, обеспечение точности перевода, соответствия терминологии глоссарию и соблюдения требований заказчика.
·         характер материалов - документация к программному обеспечению (руководства пользователя, администратора и прочее), справочные системы, материалы веб-сайтов, маркетинговые материалы, строки системных сообщений и интерфейса.
ExpandRead more... )
Контактное лицо: Татьяна
                               tatyanaba@logrus.ru
                               (495) 646-35-62 

[identity profile] shokonoko.livejournal.com
нас всех учили, что в английском нет ТЫ и ВЫ.
Вчера просматривала сериал "Числа" в русском переводе. В первых сериях герои обращаются друг к другу на ВЫ, а в последних на ТЫ. Это фантазия переводчика, или есть все же какая-то уловимая грань...
[identity profile] olga6913.livejournal.com
Есть ли устоявшийся перевод названия американской конторы Market Access and Compliance, она же МАС?

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

Expand All Cut TagsCollapse All Cut Tags
Page generated Jul. 5th, 2025 04:01 am
Powered by Dreamwidth Studios