Sep. 12th, 2011

[identity profile] sych-mohnonog.livejournal.com
Тематика - банковские карты, платёжные системы.

Нужен русский эквивалент термина Interchange Reimbursement Fee. Нигде найти пока не удалось...
[identity profile] profitran.livejournal.com
Компания "Логрус", лидер в области перевода и локализации программного обеспечения на российском рынке, приглашает на работу редакторов для вычитки переводов с английского языка.
 
Должностные обязанности:
·         вычитка переводных текстов, обеспечение точности перевода, соответствия терминологии глоссарию и соблюдения требований заказчика.
·         характер материалов - документация к программному обеспечению (руководства пользователя, администратора и прочее), справочные системы, материалы веб-сайтов, маркетинговые материалы, строки системных сообщений и интерфейса.
Read more... )
Контактное лицо: Татьяна
                               tatyanaba@logrus.ru
                               (495) 646-35-62 

[identity profile] shokonoko.livejournal.com
нас всех учили, что в английском нет ТЫ и ВЫ.
Вчера просматривала сериал "Числа" в русском переводе. В первых сериях герои обращаются друг к другу на ВЫ, а в последних на ТЫ. Это фантазия переводчика, или есть все же какая-то уловимая грань...
[identity profile] olga6913.livejournal.com
Есть ли устоявшийся перевод названия американской конторы Market Access and Compliance, она же МАС?

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 11th, 2026 02:30 pm
Powered by Dreamwidth Studios