Sep. 16th, 2011

[identity profile] gleb.livejournal.com
Прошу поделиться, как вам случалось переводить слово counterpart в значении ровня, подобие в контекстах типа

that American CEO said to his Japanese counterpart

или

Indian consumers in comparison with their counterparts in developed economies


подчеркиваю: фразы, приведенные для примера, проблемы не составляют, просто в русском, похоже, есть на этом месте лакуна. «Сверстник» давно уже воспринимается как указание на возраст, «ровня» архаичноватое, да и склонять неловко..

En-Ru

Sep. 16th, 2011 04:00 am
[identity profile] otlichniza.livejournal.com
Здравствуйте!

Beyond the Palace hemi-powered drones scream down the boulevard
Мимо шикарного здания гудение полуприводных (?) машин, визг колес вниз по бульвару
 

upd.       Над дворцом гул - гоночные машины ревут вниз по бульвару.



Подскажите, позволителен ли такой перевод? Ваши варианты?
Спасибо.
[identity profile] swanhild.livejournal.com
1) Documentation for Enterprise Library in the Knowledge Center
Как принято переводить Enterprise Library (библиотека литературы по програмированию для предприятий, я правильно понимаю?) и the Knowledge Center в данном контексте?

2) Что такое audit в контексте баз данных? "Audit trail or audit log of events, for an item".
Что может значить выделенное?

3) Первый раз работаю в Традосе, привыкла к SDLX.
Подскажите, как там подсчитать количество переведенных слов? Нашла только подсчет символов, а заказ оплачивается пословно.

Большое спасибо!)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 7th, 2025 10:56 pm
Powered by Dreamwidth Studios