Oct. 6th, 2011
Changes to legislation: There are currently no known outstanding effects for the Mercantile Law Amendment Act 1856, Section 3.
Это вообще весь контекст, далее идет сама статья этого закона...
пришло в голову пока только так написать: "Изменения в законодательстве: На данный момент не известно ни о каких существенных последствиях в отношении Дополнительного акта 1856 года к закону «О торговле», статья 3."
Заранее спасибо
Пастернак из меня, конечно никакой.
Надеюсь коллективно сможем более складно перевести.
upd. Заменено на поэтически более красивую версию уважаемого black_queen
Tomas Tranströmer
Minnena ser mig
En junimorgon då det är för tidigt
att vakna men för sent att somna om.
Jag måste ut i grönskan som är fullsatt
av minnen, och de följer mig med blicken.
De syns inte, de smälter helt ihop
med bakgrunden, perfekta kameleonter.
De är så nära att jag hör dem andas
fast fågelsången är bedövande.
Воспоминания видят меня
Июньским утром, когда слишком рано
проснуться, но уж поздно засыпать
Мне надо выйти в сад. Воспоминаний
он полон, что с меня не сводят взгляда
Не видно их, сливаются в одно
С листвой - хамелеоны в совершенстве.
Они так близко: даже птичий гомон
Не в силах их дыханья заглушить.