Jul. 13th, 2012

[identity profile] anja-ua.livejournal.com
Доброго времени суток, уважаемые коллеги! Нуждаюсь в вашей проф.помощи. 

В выписке по диагнозу (онкология) столкнулась со следующей фразой и не могу ее понять:

die Dynamik ist eingeschränkt verwertbar (речь идет об остаточных опухолевых тканях после операции) - ограниченная динамика? или динамика слабо/ограниченно выражена? 

Заранее благодарю за ответ. 
[identity profile] dalai-lahme.livejournal.com
У меня не получается обыгривать аггел/ ангел в данном контексте. Egel и Engel - с трудом пополам, но мне не очень. А Eggel - это речка какая-то в NRW. 

Может у кого есть идея..?


A: Во дни оны, АГГЕЛ Господень рече к Филиппу, глаголя: восстании и иди на полудне…
B: Священник… Он не прочитал титло. Сказал «АГГЕЛ», вместо «АНГЕЛ».

 (объясняя)

Ангелы – служители Бога. Аггелы – бесы. Это знают даже ученики церковно-приходских школ. А священник не знает. Учитель математики не знает таблицу умножения…


[identity profile] yyyrki.livejournal.com
На самом топовом сайте по переводам текстов песен, где из большого кол-ва переводов выбирается лучий и соответственно затем и висит в качестве главного, одобренного сайтом перевода, был заподозрен какой-то неверный перевод этой строчки: "We need to concentrate on more then meets the eye." —  "Нам нужно уделять внимание тому, что не доступно взору"

Всегда думал, что эта строчка в песне понимается как-то так: "Нам нужно сосредоточится на чем-то большем, чем на привлечении внимания", то есть уделай внимание чему-то бОльшему, чем понтам. И вот сайт этот меня немного вступорил. Как же правильно то?

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 11th, 2025 11:58 pm
Powered by Dreamwidth Studios