Mar. 28th, 2014

[identity profile] grey-hound-me.livejournal.com
Уважаемые сообщники, помогите, пожалуйста, понять значение слова multi-restocking. Речь идет о совершенствовании логистики в крупной сети супермаркетов. (На английском пишет японец, некоторые слова он использует довольно своеобразно).
Пассаж таков:
The areas on which the team members decided to focus were restocking, multi-restocking, and backward management (warehouse-area logistics) in selected areas. Their task was to seek out improvements to these three areas wherever possible.
Заранее большое спасибо!
[identity profile] khoepfner.livejournal.com
Здравствуйте! У меня вопрос к удал. переводчикам. Сегодня мою приятельницу попросили сделать перевод 4 научных статей. Она спросила о предоплате, но они работают только по факту перевода. Насторожило ее другое. Ее попросили перед работой оплатить страховой взнос ( 1000 рублей). Причина: в случае задержки перевода перевод отдадут другому переводчику и заплатят ему за срочность. Она позвонила, спросила меня, но я НИКОГДа о таких взносах не слышала. Заказчик-в России. В России это практикуется? Удобно ли просить о предоплате?
[identity profile] booq.livejournal.com
Подскажите, как по-русски написать два имени, Nora Bénachour и Gilles-Eric Séralini.

Заранее большое спасибо!
[identity profile] familyfoo.livejournal.com
Добрый день, уважаемое сообщество.

Вызывает затруднение строка в счёте: "Recharge of costs incurred by company".

Буду признательна за помощь.
[identity profile] re-translator.livejournal.com
Будьте добры, может, кто-то в курсе, как переводится название предмета "Физические основы получения информации"? Заранее спасибо.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 02:59 pm
Powered by Dreamwidth Studios