Aug. 21st, 2014

[identity profile] achernitsky.livejournal.com
Имеется водоросль в виде шарика диаметром 5 см
Английские названия
Sailor's Eyeball Algae,  Sailor's-eye Balls

Это просто "глазное яблоко моряка" или есть подтекст, игра слов?
[identity profile] mckuroske.livejournal.com
Уважаемые, помогите разобраться с фразой, вернее, с ее выделенной частью (японский английский, оригинал отсутствует и не гуглится):

Bridle leather, which is carefully tanned before having its surface coated in wax, is highly durable and continues aging for many years of prolonged use.

Вряд ли рекламируются "старение" и "износ" кожи. У меня есть два варианта:
1. Износ кожи откладывается на долгие годы благодаря обработке.
и
2. Кожа продолжает "обрабатываться" нанесенными материалами в процессе носки.

Второй вариант крайне сомнителен технологически.
Может быть, кто-то глянет на это свежим взглядом?
[identity profile] foliflora.livejournal.com
cat

Дорогие сообщники, помогите мне, пожалуйста, найти переводчика в городе Рочестер (Миннесота, США).
Перевод понадобится 27 августа, с 11.00 до 15.00 и не нон-стоп, перевод последовательный, можно будет задавать уточняющие вопросы. Российская съемочная группа едет в Mayo Clinic снимать светящихся генетически модифицированных котиков :) Корреспондент в целом англоговорящая, но хочет чувствовать себя совсем уж уверенно и наверняка расспросить обо всем, о чем хочется. Картинка - для привлечения внимания (те самые светящиеся котики). Буду признательна за любые советы и наводки! :))

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 04:01 pm
Powered by Dreamwidth Studios