Rus -> Eng

Feb. 21st, 2005 09:40 pm
[identity profile] bybigon.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate

Почтовый адрес:

Цветочная улица, д.9. кв.14

Flower st., 9, apartment 14?

Допустимо ли такое написание адреса, в частности номера квартиры, на конверте? Либо же есть уже установленные правила, коих следует придерживаться?

Date: 2005-02-21 06:45 pm (UTC)
From: [identity profile] seven-bastards.livejournal.com
В англиском обратный порядок. Apt. 14, 9 Flower str., дпльше район, потом город, потом страна.

Date: 2005-02-21 06:47 pm (UTC)
From: [identity profile] bridgetjones-ny.livejournal.com
??? perviy raz slishu.

v US takoy poryadok:

imya
nomer doma, uliza, kvartira
gorod, shtat, index

so that'll be

9 FLower street, Apt.14

Date: 2005-02-22 12:51 am (UTC)
From: [identity profile] a-zilber.livejournal.com
Сказано же было - в английском. А не в американском.

Date: 2005-02-22 11:07 am (UTC)
From: [identity profile] a-zilber.livejournal.com
Да-да. Нас, как известно, хлебом не корми - дай выказать свой губернский патриотизм. :))

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 9th, 2025 10:50 pm
Powered by Dreamwidth Studios