Fr>>Russ

Jan. 31st, 2006 04:14 pm
[identity profile] mo-zen-real.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Что означает абревиатура l'ADSL?

например, в таком предложении: impossible de brancher mon propre ordinateur sur l'ADSL

Спасибо!

Date: 2006-01-31 07:58 pm (UTC)
From: [identity profile] maverick-pf.livejournal.com
по-моему, про ответвление там ничего не говорится. brancher - это просто подключить))

Date: 2006-01-31 09:12 pm (UTC)
From: (Anonymous)
+1

Date: 2006-02-01 04:25 am (UTC)
From: [identity profile] homa.livejournal.com
При чем тут французский? Это физически выглядит как ответвление.

Date: 2006-02-01 02:49 pm (UTC)
From: [identity profile] maverick-pf.livejournal.com
При том, что фраза на французском языке и ни про какое ответвление там не говорится. Она переводится буквально как "невозможно подключить мой собственный компьютер к ADSL"

Date: 2006-02-01 03:20 pm (UTC)
From: [identity profile] homa.livejournal.com
Помилуйте, по поводу перевода фразы никто ни с кем и не спорил. Я рассказывал автору вопроса, что из себя представляет ADSL.

Date: 2006-02-01 03:32 pm (UTC)
From: [identity profile] maverick-pf.livejournal.com
вы написали: "невозможность ответвления, о которой говорится в вашей фразе". где конкретно в ней говорится о невозможности ответвления?

Date: 2006-02-01 03:57 pm (UTC)
From: [identity profile] homa.livejournal.com
Я не понял, вы борцун-профи? Когда подключают ADSL, по необходимости делают ответвление от основного телефонного кабеля. Какая разница, было ли употреблено это слово, если речь идет об этом действии?

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 24th, 2025 11:42 am
Powered by Dreamwidth Studios