Aug. 17th, 2003

[identity profile] pupa.livejournal.com
Справка по перечислениям из Собеса по пенсионному вкладу № ххх открытому в филиале № ххх на имя Ф.И.О.
Страховая / базовая часть пенсии.

я по-русски не очень-то понимаю, что к чему, но, может, кто-нибудь сталкивался уже с такими оборотами.
спасибо!
[identity profile] snorapp.livejournal.com
но здесь много langauge-oriented people. оправдаюсь тем, что знание мне нужно в рамках переводной работы.
что в молодежном жаргоне значит слово айбол? то есть это просто очередное козел-мудак, или есть специфика?
простите за наивность.
не местные.
[identity profile] odd1.livejournal.com
Не могу сообразить, как перевести название рассказа Джона Кэррола
The cold terrific
[identity profile] vilena.livejournal.com
Дорогие специалисты, как бы по-русски звучало (более-менее адекватно) следующее словосочетание:

Silence de plombe?

Мерси заранее:))
[identity profile] faina.livejournal.com
a public burial place for paupers, unknown persons, and criminals.
А по-русски нет короткого названия?
Тэнкс.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 8th, 2026 12:44 am
Powered by Dreamwidth Studios