![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
1. курс рубля практически не имел волатильности
2. оптимизация валютной позиции банка
3. перевести активы банка в иностранную валюту
Голова уже совсем не соображает..
Еще пару предложений, не знаю как красиво сказать:
1. Мне было необходимо оправдать доверенную мне ответственность, для чего я был готов взвалить на себя огромный груз забот и буквально день и ночь проводить в банке.
2. С этой целью я предложил руководству перевести все имеющиеся в наличии активы в иностранную валюту, поддерживая длинную позицию на максимально возможном уровне. UPD: ЭТО ВЫЯСНИЛИ
3. Нам удалось добиться своего, и в том, что банк не только уцелел после кризиса, а также упрочил свое финансовое состояние и конкурентную позицию была и моя немалая заслуга.
4. Как часть направленных на это мероприятий, я в течение месяца подготовил и провел два семинара для клиентов на тему актуальных изменений в валютном законодательстве, ситуации на рынке и прогноза ее развития.
Thanks in advance!!
Встретила сегодня интересное выражение в статье: Eats, Shoots & Leaves
His book is destined to be the Eats, Shoots & Leaves of the autumn.
Кто-нибудь знает его точный перевод?
Сенкс!