africaine.livejournal.comЯ что-то все никак не могу сообразить, как переводить имена и названия. Вроде правило одно и всем известное, но все же.
Например, Sébastien Tellier. Son premier album "L'incroyable vérité" sort sur Record Makers, label du groupe Air. Son morceau Fantino partie de la B.O. du film LOST IN TRANSLATION de Sofia Coppola.
Все прекрасно, кроме того, что в интернете имя Софии Копполы, разумеется, легко найти в русской транскрипции, в то время, как имя Себастьяна вообще не встречается, а вот латинскими буквами в русскоязычном интернете его найти легко.
Суть в том, что мне кажется, что будет нелепо выглядеть, если я оставлю Sébastien Tellier с его альбомом "L'incroyable vérité", но напишу София Коппола и ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА.
Еще нелепее будет, если я вдруг возьмусь переводить название альбома. Написать "его альбом "Невероятная правда"? Или как?
Спасибо за совет!