![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
Gr. adattat.
adattat. = adattatore это дополнительное оборудование, адаптер, а что такое Gr.?
Спасибо!
adattat. = adattatore это дополнительное оборудование, адаптер, а что такое Gr.?
Спасибо!
Здравствуйте!
Не могу вывести перевод такой вот фразы из немецкой нотариальной записи:
Der Notar befragte die Erschienenen, ob er oder eine mit ihm beruflich verbundene Person in einer Angelegenheit, die Ggegenstand dieser Beurkundung ist, außerhalb eines Notaramtes tätig war oder ist.
Подозреваю, что вместо "er oder mit ihm verbundene Person" должно быть "sie oder mit ihnen verbundene Person".
Подскажите плиз, как правильнее всего называть по-английски керамогранит?
В словаре попадалось ceramic granite, но мне сказали, что нужно якобы говорить porcelain. Но разве тогда не возникнет путаницы с фарфором? Может тогда уж porcelain gres? На одном итальянском сайте видела подпись porcelain stoneware. Это оно?