May. 13th, 2008

[identity profile] ne-poslushnaja.livejournal.com

Уважаемые! 

А меня может кто-то сориентировать по ценам на перевод сайтов? что сколько стоит?

[identity profile] emma-loy.livejournal.com
escapologist
Подскажите, пожалуйста, есть ли у нас уже короткий, однозначный перевод этого слова в буквальном его значении - escape artist, как Гудини? Очень некрасиво у меня в тексте его расписывать, а значение нужно сохранить :(
[identity profile] apriatin.livejournal.com
Violin master в значении violin maker?

Rus- Eng

May. 13th, 2008 12:31 pm
[identity profile] solga.livejournal.com
Help, please :)

Как адекватно выразить на английском -
Полномочный представитель Президента РФ в Совете Федерации Федерального собрания РФ.
[identity profile] vze.livejournal.com
Пожалуйста, помогите перевести на испанский:

поздравляем с днём независимости Парагвая!
[identity profile] taraskina-star.livejournal.com
Помогите, пор фавор, перевести на инглиш следующую фразу: "Ведомость итоговых оценок за 8 класс Васи Иванова, ученика 9 А класса средней школы 11".

А еще, как будет "классный руководитель"?

Огромное спасибо.
[identity profile] lissitsa.livejournal.com
Ребят, никто не знает, как будет по-португальски
1. приводящая мышца
2. четырехглавая мышца
3. полуперепончатая мышца.
Спасибо заранее

Eng-ru

May. 13th, 2008 06:33 pm
[identity profile] gingery-girl.livejournal.com
There is a 30 to 1 scam ratio among home-based work 'opportunities.'

Помогите, пожалуйста - клинит, не могу по-русски нормально передать эту фразу...

eng->ru

May. 13th, 2008 09:50 pm
[identity profile] llynden.livejournal.com

Уважаемые сообщники, как вам кажется, какому идиоматическому выражению в русском языке больше всего соответствует английское "to bark at the wrong tree"?

Апдейт: можно ли, сохраняя "собаку" в метафоре, сказать: "а потом окажется, что собака-то была зарыта совсем не там"?

[identity profile] llynden.livejournal.com
откуда-то вертится в голове мысль, что у Гиппократа "терапевт" значило, скорее "идущий рядом" с человеком, помогающий ему выздороветь. Это этимологически оправдано, или что-то в моей голове перепуталось?

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 08:44 pm
Powered by Dreamwidth Studios