Jul. 10th, 2009

[identity profile] veldandi.livejournal.com
Интересует несколько устойчивых выражений, которые могут встречаться в обычной речи (колорит). Не спецлексика. Можно в личку.
[identity profile] sleepy-dormouse.livejournal.com
Уважаемые сообщники!

Прошу помощи в переводе довольно специфической терминологии.

Дано: сцена на заводе по производству йогуртов и других продуктов на основе молока.
Перечисляются разные устройства и машины:

milk processors, cooking facilities, curdling vats, slot sinks, auxiliary refrigeration

Вопрос: как все это правильно называется по-русски?

Заранее большое спасибо за помощь.

Eng -> Rus

Jul. 10th, 2009 12:58 pm
[identity profile] arandilme.livejournal.com
Перевожу результаты анализа воды (делали финны), есть сложности с сокращениями.

Название графы в таблице: Colour, komp. Ну, понятно, цвет, а дальше что?..

Метод анализа запаха и вкуса: Int.met.K9 - не подскажете, что это за зверь?

И в колонке с результатами встретилось такое: < 1 Est. (это о количестве бактерий).

Eng -> Rus

Jul. 10th, 2009 01:41 pm
[identity profile] lo-lita.livejournal.com
Вопрос: What do you want to ‘graduate’ from now?
Ответ: At any rate, I’m just really bad with mornings. I’ll get awfully ill-tempered. I want to graduate from that.
Помогите с выделенным :-)). Здесь в смысле: Чему бы вы хотели сейчас "поучиться"?

Eng =>> Ru

Jul. 10th, 2009 01:50 pm
[identity profile] aksioma-tg.livejournal.com
Добрый день!
Помогите, пожалуйста, с одним предложением. Речь идет о гонщике.

The most likely explanation of his growing apprehension must include his awareness of the odds against him narrowing as he accumulated racing miles.

Интересует выделенная часть. Что-то непонятно. Его шансы увеличивались по мере того, как он наматывал мили? Тогда почему росло напряжение? Или это уменьшались ставки против него? Что-то совсем мозги сломала.
Спасибо заранее!
[identity profile] gleb.livejournal.com
а чем отличается
babysuit
от
babygro

судя по гугль-картинкам, ничем
есть мнения?
[identity profile] w-heart.livejournal.com
пытаюсь сделать покупку в финском интернет магазине. интуитивно догадываюсь, что к чему, но хотелось бы знать наверняка. не поможете? картинка под катом. особенно интересует часть про доставку.

картинка )
[identity profile] esme-weatherwax.livejournal.com
Я, конечно, очень вовремя прошу помощи - в пятницу вечером :) Но надеюсь, что спасители всё же найдутся!

1) Бейсбольное: dead center field - мертвый центр поля?
2) О школьной команде по бейсболу: I was in the on deck circle when my high school career ended. Как правильно перевести выделенную часть? Это какой-то спортивный термин?
3) The whole Main Event experience for me was a blast. It ended on the 4th-day, but I would have loved to have it last longer. The feeling has a chance to really sink in. - Что может произойти с чувством?

Заранее спасибо за помощь!

[identity profile] pe4alnaya-helga.livejournal.com
Despite the minimal weight and long unbraced stays, it’s remarkably stiff. Its proper carving edge is a real bonus on off-camber sections or sketchy high-speed corners alike and overall feedback accuracy is impressive.

особенно интересует, что такое carving edge и feedback accuracy.

Спасибо!!!!

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 06:38 pm
Powered by Dreamwidth Studios