Интересует несколько устойчивых выражений, которые могут встречаться в обычной речи (колорит). Не спецлексика. Можно в личку.
Jul. 10th, 2009
Eng > Ru Оборудование на молочном заводе
Jul. 10th, 2009 11:00 amУважаемые сообщники!
Прошу помощи в переводе довольно специфической терминологии.
Дано: сцена на заводе по производству йогуртов и других продуктов на основе молока.
Перечисляются разные устройства и машины:
milk processors, cooking facilities, curdling vats, slot sinks, auxiliary refrigeration
Вопрос: как все это правильно называется по-русски?
Заранее большое спасибо за помощь.
Прошу помощи в переводе довольно специфической терминологии.
Дано: сцена на заводе по производству йогуртов и других продуктов на основе молока.
Перечисляются разные устройства и машины:
milk processors, cooking facilities, curdling vats, slot sinks, auxiliary refrigeration
Вопрос: как все это правильно называется по-русски?
Заранее большое спасибо за помощь.
Eng -> Rus
Jul. 10th, 2009 12:58 pmПеревожу результаты анализа воды (делали финны), есть сложности с сокращениями.
Название графы в таблице: Colour, komp. Ну, понятно, цвет, а дальше что?..
Метод анализа запаха и вкуса: Int.met.K9 - не подскажете, что это за зверь?
И в колонке с результатами встретилось такое: < 1 Est. (это о количестве бактерий).
Название графы в таблице: Colour, komp. Ну, понятно, цвет, а дальше что?..
Метод анализа запаха и вкуса: Int.met.K9 - не подскажете, что это за зверь?
И в колонке с результатами встретилось такое: < 1 Est. (это о количестве бактерий).
Eng -> Rus
Jul. 10th, 2009 01:41 pmВопрос: What do you want to ‘graduate’ from now?
Ответ: At any rate, I’m just really bad with mornings. I’ll get awfully ill-tempered. I want to graduate from that.
Помогите с выделенным :-)). Здесь в смысле: Чему бы вы хотели сейчас "поучиться"?
Ответ: At any rate, I’m just really bad with mornings. I’ll get awfully ill-tempered. I want to graduate from that.
Помогите с выделенным :-)). Здесь в смысле: Чему бы вы хотели сейчас "поучиться"?
Eng =>> Ru
Jul. 10th, 2009 01:50 pmДобрый день!
Помогите, пожалуйста, с одним предложением. Речь идет о гонщике.
The most likely explanation of his growing apprehension must include his awareness of the odds against him narrowing as he accumulated racing miles.
Интересует выделенная часть. Что-то непонятно. Его шансы увеличивались по мере того, как он наматывал мили? Тогда почему росло напряжение? Или это уменьшались ставки против него? Что-то совсем мозги сломала.
Спасибо заранее!
Помогите, пожалуйста, с одним предложением. Речь идет о гонщике.
The most likely explanation of his growing apprehension must include his awareness of the odds against him narrowing as he accumulated racing miles.
Интересует выделенная часть. Что-то непонятно. Его шансы увеличивались по мере того, как он наматывал мили? Тогда почему росло напряжение? Или это уменьшались ставки против него? Что-то совсем мозги сломала.
Спасибо заранее!
babysuit & babygro
Jul. 10th, 2009 02:10 pmа чем отличается
babysuit
от
babygro
судя по гугль-картинкам, ничем
есть мнения?
babysuit
от
babygro
судя по гугль-картинкам, ничем
есть мнения?
Я, конечно, очень вовремя прошу помощи - в пятницу вечером :) Но надеюсь, что спасители всё же найдутся!
1) Бейсбольное: dead center field - мертвый центр поля?
2) О школьной команде по бейсболу: I was in the on deck circle when my high school career ended. Как правильно перевести выделенную часть? Это какой-то спортивный термин?
3) The whole Main Event experience for me was a blast. It ended on the 4th-day, but I would have loved to have it last longer. The feeling has a chance to really sink in. - Что может произойти с чувством?
Заранее спасибо за помощь!
1) Бейсбольное: dead center field - мертвый центр поля?
2) О школьной команде по бейсболу: I was in the on deck circle when my high school career ended. Как правильно перевести выделенную часть? Это какой-то спортивный термин?
3) The whole Main Event experience for me was a blast. It ended on the 4th-day, but I would have loved to have it last longer. The feeling has a chance to really sink in. - Что может произойти с чувством?
Заранее спасибо за помощь!
Опять про велики
Jul. 10th, 2009 11:13 pmDespite the minimal weight and long unbraced stays, it’s remarkably stiff. Its proper carving edge is a real bonus on off-camber sections or sketchy high-speed corners alike and overall feedback accuracy is impressive.
особенно интересует, что такое carving edge и feedback accuracy.
Спасибо!!!!
особенно интересует, что такое carving edge и feedback accuracy.
Спасибо!!!!