Eng->Ru, handyman
May. 27th, 2010 03:35 amThe gardener and the handyman had gone to the war, and there were weeds in the drive and the grass was wild in the orchard.
Как назвать красиво эту должность в английской усадьбе? Он не батрак, не чернорабочий, не помощник, не управдом. Интуитивно понятно, что это вроде Робертсона Эя: "Стряпала для семьи миссис Брилл, на стол накрывала Эллен, а Робертсон Эй подстригал газон, чистил ножи и обувь, словом, по выражению мистера Банкса, швырял на ветер свое время и его деньги." Заранее спасибо.
UPDATE. Принимается вариант "работник". Всем большое спасибо!
Как назвать красиво эту должность в английской усадьбе? Он не батрак, не чернорабочий, не помощник, не управдом. Интуитивно понятно, что это вроде Робертсона Эя: "Стряпала для семьи миссис Брилл, на стол накрывала Эллен, а Робертсон Эй подстригал газон, чистил ножи и обувь, словом, по выражению мистера Банкса, швырял на ветер свое время и его деньги." Заранее спасибо.
UPDATE. Принимается вариант "работник". Всем большое спасибо!