Jun. 8th, 2010

[identity profile] grey-hound-me.livejournal.com
В довольно понятном тексте споткнулась о фразу, смысл которой не вполне до меня доходит. Собственно, спотыкаюсь о выделенные несколько слов. Более широкий контекст -- выше рассказывается о защите, которую швейцарское законодательство обеспечивает активам, помещенным в страховой полис или аннуитет, от притязаний кредиторов и налогов.
Что имеется в виду здесь? В каком смысле constitute? Буду весьма признательна тем, кто выскажет свое мнение. 

While the tax consequences to different citizens of the world will differ, for
U.S. citizens, the triggering of the protective provisions of Swiss law could have adverse tax consequences if the operation of such protections constitutes a taxable gift to the owner of the policy. From a personal and Practical standpoint, the protections afforded Swiss annuities and life insurance policies, when triggered, forever prevent the owner of the policy from electing beneficiary revisions that might be desired in the future as a result of changed circumstances, such as the addition of additional beneficiaries, the omission of one or more beneficiaries, and, very importantly, the decision to add or drop a spouse, particularly if an individual was single when purchasing the policy or, if married, was subsequently divorced.

[identity profile] crazy-koha.livejournal.com
Друзья, подскажите, пожалуйста, как будет "отбой" по английски.
Контекст: "После отбоя в лагере должна быть тишина."
Лагерь палаточный, поэтому lights out вроде как не катит.
Final bell of the day тоже не очень нравится, так как фактически никакого звукового сигнала не будет.
Спасибо)

De-Rus

Jun. 8th, 2010 11:03 am
[identity profile] path-of-love.livejournal.com
Дорогие сотоварищи!
Имеется предложение, которое не могу перевести, поскольку не вижу глагола. Помогите, пожалуйста.

"Sowie Permanent Make up Retuschierungen und Narbenabdeckungen, Temptoos und Haaransatze"

Спасибо.
[identity profile] coffeepen.livejournal.com
Друзья сообщники, подскажите, пожалуйста!

В адресе фигурирует следующее - "литера Щ"
Адрес организации, требуется прописать эту литеру на английском языке в юридических документах. Вопрос - как это будет звучать/писаться? Неужто все четыре буквы?..

eng>rus

Jun. 8th, 2010 05:08 pm
[identity profile] iawia.livejournal.com
Не поможете вот с этой фразой?

If OPMODE is set, the Ethernet receive soft preamble mode should be set as well

У меня получается только что-то вроде:

...должен быть также назначен режим гибкой (программируемой? мягкой?) преамбулы для получения данных через Ethernet

en -->ru

Jun. 8th, 2010 05:09 pm
[identity profile] palyana.livejournal.com
stratigraphic junction?

контекста особого нет, околобиологический текст, перечисление основных камней преткновения в дискуссии между теми, кто считает, что птицы произошли от динозавров, и кто так не считает. один из этих камней преткновения и есть, собственно, stratigraphic junction
в оригинале, вообще-то, на датском, stratigrafisk junktion
[identity profile] skallabjorn89.livejournal.com
- Værgrått virke godtas ikke innvendig, og i svært begrenset omfang utvendig
Помогите перевести, пожалуйста. Контекст - пороки древесины.
[identity profile] kuperschmidt.livejournal.com
помогите, пжл,  сомнения у меня.

Фильма ( документальная)  про ветеринаров. Действие происходит в Африке. Гл.героиня - британка. Она, сидя в открытом кузове небольшого грузовичка, рассказывает, как ей было страшно, что львица, в которую она стреляла снотворным, запросто могла прыгнуть в "open back buccy". потом повторяет, что всегда есть опасность, что львица прыгнет в " open buccy". Скажите, это не грузовичок ли она называет таким странным словом "buccy"?  А если нет, то что это может быть такое?

спасибо заранее.
е.к.

UPD
Всё разъяснилось: спеллинг подвёл - bakkie его зовут, гада.
:0)
[identity profile] sansdieu.livejournal.com
Трудовая книга - какой наиболее устоявшийся вариант перевода сего на английский? Спасибо!

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 5th, 2025 01:38 am
Powered by Dreamwidth Studios