Apr. 11th, 2011

fr >> russ

Apr. 11th, 2011 12:40 pm
[identity profile] mo-zen-real.livejournal.com
Интересуют два французских слова: babilan и zozotte.
Встретились в таких контекстах:
- les fiascos du semi-babilan et les exploits des amants inspirés.
- En ce temps qui se venge en inspirant aux zozottes la presse du cœur, aux gens intelligents une littérature de dérision et d'échec.

спасибо за подсказки!

Ru - En

Apr. 11th, 2011 01:06 pm
[identity profile] 1sanni1.livejournal.com
Очень стыдно такое спрашивать, но туплю страшно...

"Чем больше номинал банкноты, тем...."

Вот это "больше" меня тревожит. Какое прилагательное ни пробую, все режет слух. Чует мое сердце, что все, на самом деле, очень просто. Пока склоняюсь к "higher".
Помогите, пожалуйста!

DEU

Apr. 11th, 2011 04:27 pm
[identity profile] felinissimo.livejournal.com
Чем отличаются в употреблении: die andere Möglichkeit, eine andere Möglichkeit, (0) andere Möglichkeit?
(вместо Möglichkeit может быть любое существительное).
[identity profile] o-aronius.livejournal.com
Как перевести Membership association (на всякий случай - речь идет о больнице, ставшей означенной ассоциацией).

Заранее спасибо
[identity profile] gleb.livejournal.com
жительницу Шанхая?
шанхаенка? или как?

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 03:06 pm
Powered by Dreamwidth Studios