Sep. 15th, 2012

En -> Ru

Sep. 15th, 2012 01:01 pm
[identity profile] roving-wiretrap.livejournal.com
В тексте про вовлеченность (engagement) персонала (речь идет об исследовании Gallup Q12 и тому подобных вещах) часто упоминается "follow-through". Это какой-то количественный показатель, индекс. Как это назвается по-русски? "Индекс исполнительности"? Никакого контекста (кроме описанного) нет.
[identity profile] gleb.livejournal.com
In The Worst Weather on Earth: A History of the Mt. Washington Observatory, William Lowell Putnam drily notes: “There may be worse weather, from time to time, at some forbidding place on Planet Earth, but it has yet to be reliably recorded.” Among the Mount Washington weather station’s many other records are: most weather instruments destroyed, most wind in twenty-four hours (nearly 3,100 miles of it), and lowest windchill (a combination of 100-mph winds and a temperature of- 47°F, a severity unmatched even in Antarctica).

а вот как понимать эти три тысячи миль ветра? средняя скорость, помонженная на время дутья?
[identity profile] posadnik.livejournal.com
я не понимаю вообще, как выделенные слова можно перевести - в смысле, что они означают, меня получается какая-то бессмыслица.
Контекст:
сериал "оружие будущего" - куча общих фраз про перспективные образцы, охи и ахи, временами малосвязные. Фраза, рекламирующая модуль-гранатомет к винтовке "хеклер и кох"-416.

In the old days you had to take your grenade launcher to the unit armor and have him install it, because it had to be safety wired and properly installed and all this. With this one, there is one pin here, retract, and it is captive, and then it slides off the weapon

имеется в виду, что крепеж гранатомета с помощью чеки не может сделать никто, кроме оружейника - или что-то еще? С чего такое внимание к обычной крепежной детали отдельно от собственно properly installed?
[identity profile] magpie73.livejournal.com
что-то по смыслу аналогичное "абсолютно сферический конь в абсолютном вакууме"

lat > ru

Sep. 15th, 2012 09:52 pm
[identity profile] booq.livejournal.com
Всем привет!

Коллеги, подскажите, пожалуйста, как перевести следующий пассаж?

Nec auri usus deest
in syphilidis therapia, Scotus Pitcairne (...) auro subtilissime
alcoholisato lue adhibito, melius et tutius quan hydrargyro hunce
morburm snarae docet

Не совсем уверен в правильности написанного, но располагаю тем, что есть.

Заранее большое спасибо.
[identity profile] booq.livejournal.com
И снова здравствуйте.

Подскажите. как понять фразу

There was a woman of 55 who had beeen a collar hand in a large outfitter's store for years.

Заранее большое спасибо ))

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 13th, 2026 07:40 am
Powered by Dreamwidth Studios