Jun. 22nd, 2017

[identity profile] familyfoo.livejournal.com
Здравствуйте, уважаемое сообщество.

Прошу помощи.
В счётах от гостиницы сплошные сокращения (взято из нескольких сразу): TPI OOP, HVY, LOW. Обычно это одной строкой (TPI OOP HVY/TPI OOP LOW) и больше ничего нет (кроме понятного GST), известно только, что счёт был выставлен за проживание.
HVY, возможно, Heavy, но что там тяжёлого? И что значат прочие сокращения?

en-ru

Jun. 22nd, 2017 04:42 pm
[identity profile] blue-button.livejournal.com
Помогите, пожалуйста, с переводом второго предложения. Совсем уже голова не варит. В частности, не пойму к чему тут jury.

Hawking is unrivalled as the most famous scientist in the world. While acknowledging that the jury remains out on the precise nature of his long-term contribution to the development of theoretical physics, only the truly churlish suggest that he has been anything other than a major player over several decades in a golden age for cosmology.
[identity profile] andpierrot.livejournal.com
Лингвист объяснил, почему украинцев оскорбило "The Ukraine" от Трампа
МОСКВА, 21 июн — РИА Новости. Употребление президентом США Дональдом Трампом слова "Украина" с определенным артиклем (The Ukraine) могло быть воспринято украинцами как отсылка к советскому прошлому, рассказал РИА Новости доцент кафедры перевода английского языка Московского государственного лингвистического университета (МГЛУ) Алексей Маганов.
Трамп принял во вторник в Белом доме украинского лидера Петра Порошенко. В ходе приветственных заявлений он произнес слово "Украина" по-английски с определенным артиклем (The Ukraine). В ряде американских СМИ развернулась дискуссия о том, что The Ukraine звучит оскорбительно для украинцев.
По словам лингвиста, употребление определенного артикля в данном случае "тянется еще с советских времен", и ряд британских изданий продолжали писать "The Ukraine" вплоть до сегодняшнего дня.
"Когда Украина начала бороться за самостийность, они стали настаивать на том, что нельзя употреблять определенный артикль. Слово "Германия" употребляется без артикля, и вот они тоже так хотят, хотя есть, например, The Netherlands (Нидерланды), и голландцев этот артикль особенно не возмущает", — пояснил Маганов.
Он пояснил, что The Ukraine изначально имело смысловой оттенок "окраина". "Наверное, украинцы это воспринимают как отсылку к советскому прошлому", — полагает эксперт.
Впрочем, допустил ли Трамп ошибку, употребив название страны с определенным артиклем, или же он сделал это намеренно, сказать сложно, подчеркнул лингвист. "Одно из двух", — сказал Маганов.
https://ria.ru/world/20170621/1496998393.html
[identity profile] athlonusm.livejournal.com
Здравствуйте.

"Исследователи из Вашингтонского университета решили узнать, что происходит со сном у тех, кто живет при определенных уровнях атмосферного загрязнения. Для этого добровольцам из шести населенных пунктов в США раздали приборы, которые оценивали качество сна [...]
Как, наверно, и следовало ожидать, грязный воздух ухудшал сон [...]"

Как можно перевести выделенную фразу? Спасибо.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 11th, 2026 06:18 pm
Powered by Dreamwidth Studios