[identity profile] mamas-holyday.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Глубокоуважаемые профессионалы!
Помогите, пожалуйста. Не могу перевести на английский (не знаю соответствующего выражения) предложения - "МЫ ТОЖЕ НЕ ЛЫКОМ ШИТЫ". Спасибо огромное заранее. Ваша помощь для меня всегда неоценима.

Date: 2010-10-17 03:15 pm (UTC)
From: [identity profile] n0mad-sexhex.livejournal.com
we weren't born yesterday

Date: 2010-10-17 04:42 pm (UTC)
From: [identity profile] pawnchow.livejournal.com
nor does it sink.

Date: 2010-10-17 04:10 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
это скорее на тему "не учи отца ебаться", пардон мой френч.

Date: 2010-10-17 04:24 pm (UTC)
From: [identity profile] pawnchow.livejournal.com
ну а это что, кардинально отличается по смыслу? по мне так нет, другое дело, что стилистически оно не подходит - это я так, не могла пройти мимо просто.

Date: 2010-10-17 04:29 pm (UTC)
From: [identity profile] pawnchow.livejournal.com
хотя да, оно наверное не на все контексты годится. но тогда надо еще думать, потому что с "не вчера родился" та же проблема.

Date: 2010-10-17 08:41 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Да я бы не сказал. По мне we weren't born yesterday звучит не совсем так же, как русское "не вчера родился", а скорее именно как "не лыком шиты" - нас голыми руками не возьмешь, и на козе не объедешь, мы никому не уступим ни в чем. А шит он все-таки из другой корзины...

Date: 2010-10-17 09:46 pm (UTC)
From: [identity profile] pawnchow.livejournal.com
хм ну значит мне наверное надо пойти скачать книгу из поста oryx and crake, потому как в моем представлении это именно что эквивалент "не вчера родился" и говорит скорее о жизненном опыте, чем о крутизне, а значит применимо в основном в ситуациях, когда кого-то пытаются наебмануть или держат за дурака. ну т.е. на полном серьезе вы бы стали это употреблять, например, в контексте "США слетали на луну, но и мы не лыком шиты"? че-то я сомневаюсь.

Date: 2010-10-19 12:50 am (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Ой вот это не надо. При ближайшем рассмотрении книга оказалась полной разводкой, да еще и с политическим подтекстом.

Может, конечно, 40 лет назад, когда эта дама работала в американском университет, официанток и на зывали Мисс или Мэдам, а мэм было неприлично, но за 16 лет кои я живу в америке, я другого способа обращаться к официанткам и вообще в персоналу женскаго полу не видел. Ну и много там таких же фокусов.

А если вернуться к нашим мутонам, то, конечно, в таком контексте это не проходит. Но и никакого другого идиоматического выражения тоже нет. Ваш шит точно так же не по делу. По смыслу в таком контексте больше бы подошел тот самый бампкин, который мне тоже первым делом в голову пришел, но вот беда - нет такого устойчивого оборота...

Всяко по-моему все-таки основное значение лыка - это что нас на мякине не проведешь, а тогда вчера-рождение в самую точку.

Date: 2010-10-17 04:09 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Во блин сидел 5 минут перед экраном и тупо вспоминал - ведь знаю же что есть точное выражение, почему же я не могу его вспомнить! Главное по жизни оно само выскочит, а как надо его по заказу вспомнить...

Date: 2010-10-17 04:20 pm (UTC)
From: [identity profile] n0mad-sexhex.livejournal.com
same shit, different country %)

Date: 2010-10-17 04:46 pm (UTC)
From: [identity profile] induke.livejournal.com
А я читер - в Google Translate посмотрел, там то же самое.

Date: 2010-10-17 08:43 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Да не взжно, где посмотрел, главное что я знаю это выражение (которое, кстати, в отличе от всего предложенного потoм, right on the money) прекрасно, и по жизни бы не задумываясь его употребил, а вот выдать навскидку по заказу, как номад - это фиг.

Date: 2010-10-17 04:29 pm (UTC)
From: [identity profile] n0p0x.livejournal.com
про "не лыком shit" не помню, а вот про "на мякине не проведешь" (что, по-моему, тоже самое), так это "we are not caught with Chaff", правда в оригинале там "Old Birds are not caught with chaff"
From: [identity profile] kuperschmidt.livejournal.com
We are wise enough ourselves

это типа "Мы сами с усами".

Date: 2010-10-18 04:06 am (UTC)
ext_556677: (Default)
From: [identity profile] weird-penguin.livejournal.com
Я тут проходил мимо и, по своему обыкновению, решил высказаться не по делу.
Если принять, что происхождение свое лыко ведет из пределов вне Садового кольца, то осмелюсь предложить такое:

We are not country bumpkins.

Date: 2010-10-18 01:08 pm (UTC)
From: [identity profile] maksidrom.livejournal.com
Don't fuck with me fellas. This ain't my first time at the rodeo.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 22nd, 2025 09:01 pm
Powered by Dreamwidth Studios