eng->ru

Nov. 11th, 2010 12:33 pm
[identity profile] meadow-sweet.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate

о разговорах, намёках, шуточках в солдатской столовой:
Х made a remark about gausses, and there was a general burst of laughter. But Y didn't know what it meant.

Помогите, пожалуйста, подобрать подходящее слово. Мне нужно, чтоб оно было слегка устаревшим или, по крайней мере, не было слишком современным - книга написана на стыке сороковых-пятидесятых годов 20 века.
Чтоб оно было применимо как к мужчинам, так и к женщинам. Носило бы слегка пренебрежительный характер, не было бы самоназванием.
Чтобы это был эвфемизм, так как Y, молодая девушка, не врубается, что речь именно о ней.


UPD: Большое спасибо всем за ответы!

Date: 2010-11-11 06:58 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
А почему вы решили, что речь идет о девушке Y? Может быть, он хотел сказать "газы", т.е. пошутить на обычную солдатскую тему - пищеварения и связанных с этим процессов?

Date: 2010-11-11 08:38 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Из этого текста никак не следует, что Y приняла слово gausses на свой счет. Говорится о том, что она одинока, и ей непонятны какие-то словечки, понятные всем остальным, что только усиливает ощущение одиночества и отрезанности от остального мира.

Date: 2010-11-11 09:01 am (UTC)
From: [identity profile] no-comment.livejournal.com
Кстати, не совсем следует из текста и то, что Y не поняла слово gausses. Может, она не поняла, что означал взрыв смеха.

Date: 2010-11-11 12:26 pm (UTC)
From: [identity profile] no-comment.livejournal.com
про «газы» это не моя версия. может, там вообще опечатка в тексте :)

Date: 2010-11-11 08:42 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
P.S. Кроме того, между разговором, в котором другие женщины обсуждают Y, и разговором, в котором звучит слово gausses, проходит довольно много времени: разговор об Y происходит в столовой за ужином, потом действие переносится в спальню, потом куда-то переносят постель Y, и только потом звучит реплика про gausses. Ни из чего не следует, что женщины по-прежнему продолжают говорить об Y.

Date: 2010-11-11 11:27 am (UTC)
From: [identity profile] mtyukanov.livejournal.com
А не слишком ли велика для этого разница между gas и Gauss?

Date: 2010-11-11 07:07 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
А я не настаиваю. Моя основная мысль была, что это слово не обязательно относится к девушке Y. Возможно, что речь действительно идет про настоящие гауссы. Тогда девушка Y тоже вполне могла не знать, что это значит.

Date: 2010-11-11 10:42 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
+1

Одна общая буква в слове - сильно недостаточно.

Date: 2010-11-11 07:45 am (UTC)
From: [identity profile] el-magnifiko.livejournal.com
это burping all the time.
Отрыжка. Но не газы и не ветры.)

Date: 2010-11-11 08:26 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
пруфлинк можете предоставить?
(deleted comment)

Date: 2010-11-11 10:31 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Ну, хоть какое-нибудь подтверждение своим словам?

Date: 2010-11-11 10:36 pm (UTC)
From: [identity profile] el-magnifiko.livejournal.com
я спросила американца, он ответил. какой смысл ему выдумывать.)

Date: 2010-11-11 10:41 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Когда он протрезвеет, покажите ему текст, а не спрашивайте на бегу с русским акцентом.

Date: 2010-11-11 10:44 pm (UTC)
From: [identity profile] el-magnifiko.livejournal.com
а вы хам и быдло? или хамка и быдло?

Date: 2010-11-11 10:50 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Я реалист.


Поскольку вы написали полную ахинею, либо ваш консультант был пьян, либо вы не сумели осмысленно сформулриовать вопрос.

Tertium non datur.

Date: 2010-11-11 10:53 pm (UTC)
From: [identity profile] el-magnifiko.livejournal.com
идите на хуй.

Date: 2010-11-12 07:22 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Как модератор делаю предупреждение за необоснованный переход на личности и ничем не спровоцированное хамство. В следующий раз будет бан.

Date: 2010-11-11 08:55 am (UTC)
From: [identity profile] no-comment.livejournal.com
а чем эти люди занимаются? может действительно имеется в виду технический термин?

Date: 2010-11-11 12:00 pm (UTC)
From: [identity profile] mtyukanov.livejournal.com
Вот-вот, кто, где, когда?

Скажем, по описанию это очень похоже на казарму WAAFовок с радарной станции системы Chain Home. Тогда gauss вполне может быть просто прозвищем допущенных к самому радару в отличие от обслуги, охраны, администрации и т.п.

Date: 2010-11-12 12:39 am (UTC)
From: [identity profile] mtyukanov.livejournal.com
Ну, а что еще известно?
Это вообще WAAF или что -- может, армия или флот?
Время действия -- видно, что до весны 1941, и, видимо, после мая 1940, но когда именно?
Место действия? Это вообще Европа, Африка, Азия?
Действующие лица -- британки, австралийки или, может, еще кто-то?
Откуда автор?
Что еще известно об X, Y и Z?

Date: 2010-11-11 10:52 pm (UTC)
From: [identity profile] el-magnifiko.livejournal.com
вот что нашла.

возможно, использовано одно из этих значений, во множ. числе

1. gaussy

A lascivious babe who is not only smart academically (for example, in mathematics) but is also drop-dead gorgeous. She is sure to "turn" your head when you see her if you are a guy, and flirt with your boyfriend or husband if you are a girl. It's hard to think about anything when you're next to her other than her curves. All she can think about, though, is how to differentiate those same curves.
Try to keep your boyfriend away from that gaussy. If he even makes eye contact with her, you know that he's lost to you forever!
Look at that gaussy integrating him with her curves!

2. Gaussy

buy gaussy mugs, tshirts and magnets
Gaussy is a word to be used for anything. Some say it is a synonym to any adjective. So, it could be bad or good. If you say you're being Gaussy as hell, it could mean gaussy as in good as hell, bad as hell, stupid as hell, anything!
Dude, you're so Gaussy. (good or bad? you'll never know)
Get you Gaussy dog away from me. (ugly or beautiful? you'll never know.)


3. gaussy


gay, homosexual, unable to get a girl, not wanted by anybody
That kid is so gaussy!

Date: 2010-11-12 12:29 am (UTC)
From: [identity profile] mtyukanov.livejournal.com
Первые два, во всяком случае, -- поздние значения, с 90-х годов 20 века самое раннее. Они происходят от гауссовского блер-фильтра в Фотошопе и ему подобных программах.

А тут -- другая эпоха. Гаусс как единица магнитного поля может иметь отношение, поскольку СГС тогда была наиболее распространенной метрической системой. Может быть и какой-то другой гаусс, может, вообще рифмосленг, и имеется в виду какой-нибудь house, mouse или там louse.

Date: 2010-11-12 11:33 am (UTC)
From: [identity profile] a-gata.livejournal.com
Пардон, конечно, но каким образом первые два значения происходят от "гауссовского блер-фильтра в Фотошопе"?

Date: 2010-11-12 05:58 pm (UTC)
From: [identity profile] mtyukanov.livejournal.com
Первое -- от киношных, телевизонных и фотографических штампов. Ослепительных красавиц, если нет особо большого бюджета, проще всего снимать с помощью всевозможных размывов изображения. Всяческие "мягкорисующие" объективы, совсем бюджетно -- кусок полиэтилена или плохонького плексигласа на объектив -- и есть размытость, скрывающая все мелкие человеческие дефекты и превращающая обычную актрису в образ красавицы. Ну, а с появлением фотошопа этот эффект стал доступен каждому в виде гауссовского блера -- простейшего, своей примитивностью как раз напоминающего полиэтиленовый пакет на объектив.

Второе -- просто прямое следствие из размытости.

Date: 2010-11-12 04:05 am (UTC)
From: [identity profile] such-a-man.livejournal.com
По-французски "gauss" (не "gausse"!) - это, как и по-английски, "гаусс", единица измерения. Тут заговорили об опечатках - они и впрямь ведь в книгах встречаются - ну так вот есть похожее слово:

GOSSE 1) мальчишка, девчонка, парнишка; малыш sale gosse — невыносимый ребёнок; сорванец c'est un grand [vrai] gosse — он совсем ещё [как] ребёнок 2) парень, девушка beau gosse — красивый парень belle gosse — красивая девушка 3) сын, дочь 4) pl. ребятишки, ребята.

Может, на детей был намек?

Date: 2010-11-12 06:42 am (UTC)
From: [identity profile] such-a-man.livejournal.com
Ой, опечатки вероятны всегда, к сожалению! Французы все знают это слово, не представляю себе, чтобы кто-то не знал. Из идиом есть еще: faire pleurer le gosse - мочиться, но она мало вероятна. А "s" - да, множественное число.

Кстати, во французских книгах курсивом чаще всего выделяют именно иностранные слова.

И забыла сказать: "au" по-французски читается как "о".

Date: 2010-11-12 01:32 pm (UTC)
From: [identity profile] no-comment.livejournal.com
Если это попытка передать слово другого языка, то его вообще можно не переводить :)

Date: 2010-11-13 08:44 pm (UTC)
From: [identity profile] congelee.livejournal.com
gosse тут вряд ли - для французов оно более чем известно (не вульгарно, а просто разговорно), у француженки вопросов не будет. Иностранцы же, напротив, вряд ли будут его запросто употреблять.
Плюс o и au во французском - это "о" разные.

Date: 2010-11-12 06:15 am (UTC)
From: [identity profile] roving-wiretrap.livejournal.com
+++I helped her carry her bedding up from the switchboard room.
X made a remark about gausses, and there was a general burst of laughter+++

switchboard room - электрощитовая
Гаусс - единица магнитной индукции

Похоже, человек пошутил насчет электричества (типа, ну чего, не подхватила ты в электрощитовой лишних гауссов?), но публика его не поняла.

Date: 2010-11-12 06:36 am (UTC)
From: [identity profile] roving-wiretrap.livejournal.com
Если это люди с телефонного коммутатора - тем более они в курсе, что такое "Гаусс". Здесь явно имеются в виду электромагнитные гауссы.

Date: 2010-11-12 06:42 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
О! Вот это очень похоже.

Date: 2010-11-12 06:16 am (UTC)
From: [identity profile] roving-wiretrap.livejournal.com
Вернее, девушка его не поняла.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 4th, 2025 01:57 pm
Powered by Dreamwidth Studios