Господа переводчики и примкнувшие, объясните, пожалуйста, что это такое: "fair day's work for a fair day's pay"? Обычная сдельная зарплата? Или что-то другое?
http://www.marksizm.info/content/view/5881/2/ В предыдущей статье мы рассмотрели издавна почитаемый лозунг — «справедливая заработная плата за справедливый рабочий день» — и пришли к заключению, что при нынешних социальных...
Справедливая заработная плата за справедливый рабочий день. Ф.Энгельс 08.12.2009 Таков был лозунг английского рабочего движения в течение последних пятидесяти лет.
мне кажется здесь оттенок смысла "честная отработка достойной зарплаты": т. е. "мы готовы нехалтурно работать целый день, если нам это будут так же честно оплачивать".
no subject
Date: 2010-11-14 07:20 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-11-14 07:31 pm (UTC)http://www.marksizm.info/content/view/5881/2/
В предыдущей статье мы рассмотрели издавна почитаемый лозунг — «справедливая заработная плата за справедливый рабочий день» — и пришли к заключению, что при нынешних социальных...
http://www.marxists.org/archive/marx/works/1881/05/07.htm
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-11-14 07:31 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2010-11-14 07:33 pm (UTC)Справедливая заработная плата за справедливый рабочий день. Ф.Энгельс
08.12.2009
Таков был лозунг английского рабочего движения в течение последних пятидесяти лет.
no subject
Date: 2010-11-15 09:26 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From: