Подскажите, пожалуйста, где можно найти расценки на переводы с английского на русский большого количества текстов и, ежели такое существует, рейтинг надежности компаний, которые этим занимаются.
Отстала от жизни... Скажите, как в наше время в России официально называется Computer Science? И заодно: есть ли общепринятый перевод позиции Assistant Professor? Заранее спасибо.
Update: Говорят, что информатика и доцент. Всем спасибо. Update 2: а вот теперь говорят, что доцент - это Associate Professor. А как тогда Assistant? Или так же? Update 3: Разобрались. Спасибо co_lum_bus. Assistant = ассистент.
Подскажите, пожалуйста, как правильно произносить мн. число слова саркофаги, sarсophagi? По правилам фонетики совсем как-то странно получается. Или можно просто как латинский Nom. Pl.?
Пожалуйста, помогите понять, что мог иметь в виду автор. Речь идет о Сталине. He had compiled dossiers and assembled obligations. - Он составлял досье [на людей] и ... что? Заранее спасибо.
Уважаемые,подскажте,пожалуйста,как перевести предложения: 1. to take smth on the chin (Russia is feeling set upon.Whether it`s loosing the takeover battle for Arcelor, or taking it on the chin from vice-pres. Dick Cheny) 2.Russians are baring their rethorical teeth in resentment. 3.to gain the upper hand in the Arcelor saga благодарю за помощь! все вариантыприветстуются!
Between applications there are many different programming interfaces which use an underlying communication layer, such as CPIC, RFC, ALE, EDI, BAPIs, and others.
Как underlying communication layer перевести лучше?