Sep. 8th, 2009

[identity profile] ne-poslushnaja.livejournal.com

блин, может кто знает как быстрее выучить англ.? может есть какоенибудь зомбирование?)))

[identity profile] strug-off.livejournal.com
В крупной финансово-инвестиционной компании открыта позиция по Развитию арабского направления (развитие существующих представительств и создание новых).
Нужен человек со знанием арабского языка, опытом работы  с арабскими странами (продажи, представительские офисы) и желаением развиваться в сфере финансовых услуг.
Location - значения не имеет.
детали и резюме по e-mail:  finkova@gmail.com
[identity profile] fruit-defendu.livejournal.com
Как передать на русский язык следующие имена собственные: Wiedman и Welu?

Какой аналог существует в русском языке для английского выражения to be in the zone, означающего правильный психологический настрой спортсмена перед игрой?

Заранее благодарю!
[identity profile] phoenix-burn-me.livejournal.com
 дорогие сообщники! помогите пожайлуста моему другу музыканту, он хочет адаптировать финскую песню и сделать из нее русский или английский кавер, поэтому не могли бы вы помочь с точным переводом финского на русский и на английский. песенка небольшая:

Lastenlauluja - Tuu tuu tupakkarulla

Tuu Tuu Tupakkirulla
mistäs tiesit tänne tulla?
Tulin pitkin Turun teitä
hämäläisten härkäteitä

Mistäs tunsit meidän portin?
Näin teidän uuden portin.
haka alla, pyörä päällä.
Karhuntalja portin päällä.


спасибо заранее от меня и от друга-музыканта =)

[identity profile] giggling-me.livejournal.com
Дорогое сообщество!

Как по-русски произнести имя Feroz Rauf?
Происхождения неизвестного, в Америке живет.

Спасибо заранее!

[identity profile] tigr-a.livejournal.com
уважаемые коллеги,
помогите, пожалуйста, транскрибировать датские имена.
спасибо

Thomas Eisenhardt
Ole Birger Hansen
Maja Ravn
Thomas Sandberg
Hanne Felding
Gitte Baastrup
Lene Vestergård
Niels Jørgensen.
Jan Overgaard
Gitta Malling
Marianne Joergensen
Anne Nøjgaard
Peter Jankovic
Anne Kurzweil
[identity profile] snow-sparrow.livejournal.com
дорогие друзья, как правильно транслитерировать
чешские имена Oto Huřt’ák?
Štefan Kadlec?
Karel Kvĕtoň?
Josef Malát?
буду очень благодарна за помощь
Upd: всем большое спасибо
а где в Москве есть курсы чешского?
есть при посольстве или в Чешском Культурном Центре?
[identity profile] xptachh.livejournal.com
Уважаемые коллеги!
Не поделитесь ли ссылкой на глоссарии в области SAP R/3 и иже с ними? То, что есть на сайте самой SAP, хорошо, но без перевода - а тут не хотелось бы изобретать и заниматься самодеятельностью. Мультитран опять же не всегда дает однозначно верные вещи, а некоторые в нем и вовсе не присутствуют.
Спасибо.
UPD: На сайте САП обнаружил почти то, что искал - большой раздел хелпа на русском. и его аналог на английском. вот прямо таблички со словарными парами нет, но и это уже очень много.
[identity profile] passade.livejournal.com
Здравствуйте, вопросы нелепые, но животрепещущие:

На французском диссертация кандидатская - это thèse de candidat
а диплом в смысле не бумажки, а письменной работы, он же не diplôme, а как-нибудь иначе, да?

и аспирантура тоже как будет)
[identity profile] ortemko.livejournal.com
Помогите, плз, перевести разговорные фразы на английский.

Два злоумышленника что-то затевают, например приволокли куда-то бомбу. Они могут её взорвать в любой момент (и сами взорваться). Вдруг они слышат крик полицейского (они окружены).
ПОЛИЦЕЙСКИЙ: Стоять! Без глупостей!

Парень и девушка встречаются на улице. Они договорились куда-то идти.
ПАРЕНЬ: Привет!
ДЕВУШКА: Привет!
ПАРЕНЬ: Идём?
ДЕВУШКА: Идём.
[identity profile] tigr-a.livejournal.com
и еще небольшой список шведских имен.
спасибо.

Malin Axelsson
Anna Berg
Lisa Langseth
Lars Melin
Ulla Kassius
Mats Nahlin
Anna Harling
Maria Hedborg
Rolf Holmgren
Ramtin Parvaneh
Laurence Plumridge
Ulf Rönnerstrand
Kjell Wilhelmsen
Mats Nahlin
[identity profile] jelllyjam.livejournal.com
Ускользает от меня смысл. Что и где находится?
- What was in the box?
- A pot with something in it. There was writing on it, a scroll with marks on, an alphabet. It was written by the woman. It was something about the sun, her and the sun. The writing was a key, a code, something that made sense of what had been written.

Если вкратце, то речь о молодом человеке, который по египетской пустыне несет некую коробку, в которой горшок, и все это имеет сакральное, магическое значение. Одним словом, мистика. Но что конкретно на чем написано, непонятно. Последнее предложение сбивает весь смысл.

Далее на эту тему есть еще такое предложение от автора:

Afterwards I spoke to a friend who said that people used to put stones in pots with scrolls to act as keys to deciphering the texts.

Но поскольку в самом рассказе речи о камнях не шло, это не проясняет картины.
Вопрос в том, на каких частях что было написано, и что чему было шифром.
Спасибо.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 04:02 pm
Powered by Dreamwidth Studios