Jun. 27th, 2011

En > Ru

Jun. 27th, 2011 12:10 am
[identity profile] leptoptilus.livejournal.com
Что означает английское выражение "behind the push (for)"? Не могу найти в словарях.
[identity profile] familyfoo.livejournal.com
Добрый день. Пытаюсь переводить счета, которые выставляют авиакомпаниям.
и спотыкаюсь )
[identity profile] giggling-me.livejournal.com
Нужно сделать корректуру английской версии годового отчета компании.

Объем - примерно 140 страниц, срок - максимум до утра четверга. Мопед, как говорится, не мой, по всем вопросам обращаться сюда:

8 916601 0114, Александр
[identity profile] gleb.livejournal.com
I work at mentally attracting wealth, for example, so my primary work environment is full of things that represent wealth; at last count, 27 such pictures, objects, and artifacts were within view. Because I am very concerned with time, I have eight clocks around me. I have a wooden hangman's noose to remind me of deadlines. A painting on my wall of a black tiger devouring a man in the jungle reminds me of the quote "Tigers starve last in the jungle," and reminds me to be tough and aggressive.

это вот что — сувенирная виселичка? Или что-то иное. А если так, то какая тут метафорическая связь с дедлайнами? Есть такая традиция в американской культуре, что ли? Или я чего-то не замечаю?

Спасибо!

ENG>RU

Jun. 27th, 2011 12:17 pm
[identity profile] pogodda.livejournal.com
Коллеги, как бы вы перевели "what can I do you for today"? Это женщина, продающая мороженое, так шутит с детьми-покупателями. Простая перестановка слов в предложении не работает - в русском языке осмыслен любой вариант. Я склоняюсь к "что я могу сделать вам для сегодня", но тётка - не иностранка, английский - её родной. Вроде как шутка должна быть поизящнее, посмешнее а?
Спасибо.
UPD Всем огромное  спасибо за участие в дискуссии. Оставляю вариант "Ну и что мне наварить?" - детям смешно от того, что собираются варить мороженое, "взрослый" смысл глагола объяснять не нужно.

eng --> ru

Jun. 27th, 2011 01:34 pm
[identity profile] daseiner.livejournal.com
Что значит "mess boy"?
Контекст: he served as a cook and mess boy.
(Юнга? уборщик? мальчик на побегушках? помощник повара?)
Спасибо.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 11th, 2026 03:24 pm
Powered by Dreamwidth Studios