Jul. 1st, 2011

[identity profile] noxa.livejournal.com
Граждане, извините, что я к вам опять обращаюсь. Помогите, пожалуйста, кто сколько может, транслитеровать название фирмы "ШустМилк" на английский! С "милком", понятное дело, проблем нет, а вот звук "у" в варианте "Shust" у меня упорно читается как "а". Как бы ещё этот звук передать, чтобы радовало?

Заранее спасибо всем откликнувшимся!
[identity profile] gleb.livejournal.com
Years back, when I worked with a top theft control expert in the retail industry, he had a client suffering nearly a 30% employee theft problem in the warehouses. It dropped overnight to under 8% with the installation and monitoring of wall-to-wall video surveillance equipment

это 30% служащих крали? или что-то другое? Не 30 же процентов товара разворовывали?

Есть мнения?
[identity profile] alex-smirnov.livejournal.com
Подскажите, microdrip chamber - это что такое? в контексте капельного вливания
[identity profile] doyou.livejournal.com
помогите, пожалуйста
как перевести на английский "выкладывать карты на стол"?
[identity profile] berggeist.livejournal.com
Как лучше всего транскрибировать и перевести понятия, о которых говорит Конфуций:
shu ("взаимность"?) - шу?
zhong?
ren?
junzi?


Это "Аналекты".


[identity profile] xfile.livejournal.com
Как будет по-немецки "Электролизник расплавленных солей". Я слабо себе представляю, что делает это человек на работе, но работал он на алюминиевом заводе.
мультитран молчит. нашла там только перевод на английский - pot operator.
расплавленная соль - Schmelzsalz
Кто поможет?

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 11th, 2026 05:20 pm
Powered by Dreamwidth Studios