И звук отечества нам сладок и приятен...
Jul. 1st, 2011 12:39 pmГраждане, извините, что я к вам опять обращаюсь. Помогите, пожалуйста, кто сколько может, транслитеровать название фирмы "ШустМилк" на английский! С "милком", понятное дело, проблем нет, а вот звук "у" в варианте "Shust" у меня упорно читается как "а". Как бы ещё этот звук передать, чтобы радовало?
Заранее спасибо всем откликнувшимся!
Заранее спасибо всем откликнувшимся!