Jun. 30th, 2011

[identity profile] viata.livejournal.com
Выписка из учредительных документов компании, канадская: основной текст на французском, частично дублируется на английском. В документе смазанный штамп, в котором отчётливо видно подпись, слово "Received" и LSARF/CBCA.
Вот это последнее то ли Гугл не знает, то ли я сплю уже и не могу сформулировать запрос.
Поможете?

(Актуально до 9 утра по Москве)
[identity profile] kozochka.livejournal.com
 Переводим мы тут текстик. Там есть что-то типа "Надеемся на Ваши дальнейшие усилия". Пишем your further efforts, и дальнейшее гугление показывает, что это встречается исключительно на японских сайтах как калька с японского.

Надеются ли когда-либо на дальнейшие усилия англоязычные люди? какими словами?.... Спасибо

FIN-Rus

Jun. 30th, 2011 11:28 am
[identity profile] greenasty.livejournal.com
Подпись к карте по постройке в Хельсинки подземных сооружений

Viistokuvasovitus Puistokokonaisuudesta
Lastenlehdon puiston suunnittelukilpaulu
Nimmerki "Tuuli"
Ma-arkkitehdit
Arkkittsto Olli  Pekka Jokela
[identity profile] gleb.livejournal.com
пословицы The squeaking wheel gets the grease
при условии, что речь идет не о человеке, который громче всех жалуется, а о проблеме, которая бросается в глаза или действительно требует немедленного внимания

Спасибо

eng => ru

Jun. 30th, 2011 11:39 am
[identity profile] la-dy-ashley.livejournal.com
Как называется по-русски infrastructure economist? Это должность в банке.

Спасибо заранее.
[identity profile] gleb.livejournal.com
I created a new message aimed at these telling them about new, creative, very-low cost opportunities to get massive, prestigious public recognition for their companies featuring prime TV advertising at about 25 cents on the dollar vs. what they would normally pay.

это вот автор рассказывает, как привлекал корпорации к участию в телемарафоне. А я никак не пойму смысл выделенного фрагмента: это имеется в виду 25 центов вместо обычного доллара? В четыре раза дешевле? Или иное что?

Спасибо

En-Rus

Jun. 30th, 2011 01:31 pm
[identity profile] sorcino.livejournal.com
Как назвать по-русски в часах (точнее, в хронографе) small hacking seconds?

Я в принципе понимаю, что это за фича - я не знаю, как она называется. Спасибо заранее.

en>ru

Jun. 30th, 2011 05:20 pm
[identity profile] free-as-freedom.livejournal.com
Подскажите русский аналог поговорки Good things come in small packages. "Мал золотник, да дорог" и "Мал, да удал" не очень подходят в контексте.

Ru>Ukr

Jun. 30th, 2011 09:35 pm
ext_661898: (Default)
[identity profile] lomelind.livejournal.com
Подскажите пожалуйста, как перевести с русского на украинский слово "плётка" (одна ручка и с неё много хвостов, инструмент для наказания), чтобы в переведённом тексте сохранилась информация о том, что хвостов таки много (т.е. что это именно плётка а не кнут). Словари советуют "батіг" - но это кнут, т.е. одна палка и один хвост.

Спасибо

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 11th, 2026 05:42 pm
Powered by Dreamwidth Studios