Sep. 22nd, 2011

[identity profile] ienifer.livejournal.com
Добрый день, уважаемые коллеги!
Сейчас перевожу мануал для продажников и есть здесь такое выражение, как mid floor в правилах удачного общения консультанта с клиентом. Рядом идут: будьте расслаблены, наслаждайтесь своей работой, улыбайтесь и тому подобное. А вот что такое  mid floor в этом контексте, причем идущее отдельным подпунктом - непонятно. Мультитран, Гугл и иже с ними нервно курят в углу, не зная, что и думать.

Может кто-то сталкивался раньше с таким выражением?
Буду благодарна за любую помощь.
[identity profile] mnish.livejournal.com
Здравствуйте,
подскажите, пожалуйста, как будет звучать турецкое имя Cem Filiksac на русском языке? Цем Филиксак?
Спасибо большое
[identity profile] miss4gu.livejournal.com
дорогие друзья, помогите, пожалуйста, перевести следующие пару предложений на испанский язык, буду премного благодарна

Уважаемые господа,
Я представляю компанию _______ (Россия)
Наша компания заинтересована в закупке следующих позиций вашей продукции:
- тримминг
- передние четверти
- пашина

Каковы условия поставки?
Не могли бы вы прислать нам ваш прайслист и каковы платежные условия?

С уважением,
_________________


п.с. суть в том, что звоню по работе в Испанию, а у них никто не говорит по-английски( помогите, кто может, прошу)
[identity profile] 1assie.livejournal.com
Relate здесь означает «устанавливать (личный) контакт», ведь правда?
Cautious atmosphere. 5 minutes to relate.
Спасибо!!
[identity profile] yrusik.livejournal.com
Речь о молодежной вечеринке на открытом воздухе, на берегу озера.

The group was assembled away from the beach, in a small grotto formed by the trees at the back of the cove.

У меня когнитивный диссонанс. Я не понимаю, каким образом деревья могут образовывать грот. Или, может, я упускаю что-то очевидное?
[identity profile] zhaba-rosita.livejournal.com
Если сказано "работала публицистом в звукозаписывающей компании" (оригинала нет), то что именно хотел выразить переводчик? Для меня слово "публицист" - это завершающая ступенечка в журналистике: репортёр, журналист, публицист.
У кого есть идеи, поделитесь, плиз.

АПД: более-менее ясно, спасибо.
[identity profile] adwert.livejournal.com
Раньше я пользовался услугами fast pass TV, но он я так понимаю умер.
Посоветуйте, где щас сериалы онлайн можно смотреть?
[identity profile] one-wanna-live.livejournal.com
Как перевести:

Всё когда-то в первый раз!

Спасибо заранее.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 5th, 2025 07:48 am
Powered by Dreamwidth Studios