Nov. 3rd, 2011

[identity profile] gleb.livejournal.com
American lawyers are duty-bound when they argue a legal appeal to make every argument on behalf of their client that they can make “with a straight face.”

а есть какой-то принятый русский эквивалент этой формулы?
[identity profile] nahash.livejournal.com
Помню, что в бюро переводов, где я давно работала редактором, мы пользовались очень хорошим сайтом по переводу - там давались значения каждого слова в разных контекстах- юридическом, экономическом, бытовом, и так далее. И вот-вылетело название сайта из головы, а очень нужно.
Заранее благодарю.
[identity profile] re-gatta.livejournal.com
Добрый день,
имеется название оперы японского композитора Тосио Хосокавы - Hanjo.
Судя по всему, сюжет оперы связан с традиционными японскими видами театра - кабуки и но.

Помогите, пожалуйста, правильно транслировать название на русский.
Было бы также интересно узнать, что оно означает.
Заранее спасибо!

eng-rus

Nov. 3rd, 2011 05:55 pm
[identity profile] valinaaraniel.livejournal.com
All rights and obligations under this Agreement are personal to the Parties who can not, in whole or in part, assign,transfer, pledge or otherwise dispose of any right and/or obligations set out herein without prior consent in writing by the other party.

Дорогие сообщники! Помогите, пожалуйста, правильным юридическим языком перевести выделенный фрагмент. Я так понимаю, что права и обязательства сторон, согласно настоящему Соглашению, являются неотъемлемыми для каждой стороны. правильно ли я понимаю? и как это лучше сформулировать?
Заранее спасибо))))

eng - rus

Nov. 3rd, 2011 07:14 pm
[identity profile] valinaaraniel.livejournal.com
И снова здрасьте!
Я, наверное, всех уже достала, но подскажите, пожалуйста, как в статье "Форс-мажор" юридического договора правильно перевести словосочетание acts of government? Мож кто сталкивался?
[identity profile] aprilforeva.livejournal.com


Какие-то негодяи осквернили могилу Улофа Пальме, 25-летняя годовщина его смерти. Это каракули или все-таки надпись?...
[identity profile] alec-milkin.livejournal.com
Люди, не дайте пропасть. Как перевести на английский "газопоршневая электростанция"?

Вариант "gas-piston power plant", дающийся словарем, не подходит.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 04:01 pm
Powered by Dreamwidth Studios