Aug. 12th, 2003

[identity profile] cutting-edge.livejournal.com
А что такое low-ball bid?
[identity profile] snorapp.livejournal.com
Переводчики с русского на немецкий. Желательно native speakers или те, кто много лет живет в германоязычной среде. Начинать немедленно, объемы очень велики, нужно несколько человек. Темп нехилый, но и деньги очень хорошие. Предупреждаю: многообразная художественная литература.
СРОЧНО.
писать agavr99 @ mail. ru
сам он, бедный зайка, почему-то написать сюда боится.
[identity profile] belik.livejournal.com
И на всех других ,кто помогал мне в музыкально-барабанной терминологии - из-за отпуска не успела перевести интервью с ударником Перцев Чедом Смитом до конца....
Итак:

1. - Why do you got so "outstanding" sizes on youre signature cymbal sreies?
Chad_SmithRHCP: Byzc - Right now I am using 2 21" Crashes and a 20" Ride, I am going through a big cymbal stage. It is to complete with the volume on the stage - the big cymbals do that for me.

2. I played all different types of cymbals before an endorsement.

3. Chad, I know you play heel-up, do you 'bury' the beater in the head? Do you think that should be avoided or embraced?
Chad_SmithRHCP: I would avoid burying because you are kinda chocking the drum. After every stroke, I lift the beater off of the head so I get the full resonance.

Заранее валяюсь у всех в ногах:-)
[identity profile] tamperevident.livejournal.com
телогрейка -- по английски?
[identity profile] chingachguk.livejournal.com
Плиз, хелп ми. PISA-radius, PISA-Alias Velocity, biopsy line, biopsy guide, needle track.

1) два способа вычисления митрального клапана и трехстворчатого клапана при цветной допплерографии:
PISA-radius: Proximal Isovelocity Surface Area Radius
PISA-Alias Velocity: Proximal Isovelocity Surface Area Alias Velocity

2)The biopsy lines must be programmed once by the service personnel or by the user.
The procedure must be repeated if probes and /or biopsy guides are exchanged.
• Before performing a biopsy, make sure that the displayed biopsy line coincides with the needle track (check in a bowl filled with approx. 47°C warm water!).

Rus -> Eng

Aug. 12th, 2003 11:21 am
[identity profile] melted13.livejournal.com
"Торговая марка "Славолия""

Т.е. как название предприятия. Никак не разберусь - brand или trade mark ???
[identity profile] cranby.livejournal.com
David M. Guthrie

Как правильно произнести фамилию?
[identity profile] omnia.livejournal.com
Друзья,
каковы сейчас расценки на переводы рус-анг? Нужно перевести главную страницу сайта юридической конторы. Меня интересует соотношение кол-во знаков/$.
Спасибо:)
[identity profile] kuka-ra.livejournal.com
Я получила большую работу по тематике "Снижение вреда" (E->R). К работе прилагается огромный, но слабенький глоссарий. У меня есть некоторое количество знаний в этой области, но его, похоже, недостаточно. Посему ищу людей, обладающих реальными знаниями правильной и политкорректной терминологии в этой области (по независящим от меня причинам, клиент для пытки вопросами недоступен). Если кто-то работал в системе World Health Organization, UNAIDS или других AIDS-related NGO, проявитесь, плиз, по адресу nikafranchi собака yahoo.com. Заране огромное спасибо.
[identity profile] neolla.livejournal.com
Не подскажете, как на английском звучит "дорожные чеки"!?
[identity profile] mad-sharpei.livejournal.com
Как их называют в России? Кто подскажет?
Очень важно, очень срочно!

Update: Tanx.
[identity profile] kma-shunra.livejournal.com
Помогите, плз, перевести:

Используется метод проектов, позволяющий обобщать знания и навыки каждого из участников групповой работы.

У меня уже все перемешалось. не могу сообразить.

Thank you all very мяч
[identity profile] melted13.livejournal.com
Among 20,000 school children questioned for a survey by Penguin books, 17% said their favourite word was "cool".

"Wicked" was the next favourite - chosen by 14%.
Other popular slang words include bling-bling, mint, groovy, kerching, and respect.
Others are doh!, pukka, and phat, fab, lush and brill.

А вот переведите-ка мне все эти сленговизмы ;) на русский, да так, чтобы с эмоциональной окраской было (а иначе как?! =])

здесь лежат трактовки на нормал инглиш =) )

PS: думаю, многим будет интересно....

!Deutsch!

Aug. 12th, 2003 08:24 pm
[identity profile] lemke.livejournal.com
ведь можно "кольцевую вспышку" обозвать Ringblitz?
[identity profile] cmpoka.livejournal.com
начислять на депонируемые в Банке России суммы проценты из расчета как минимум ставки рефинансирования;
Развитие кредитования сдерживается неотработанностью в правовом отношении механизма залоговых гарантий кредитования.
Норматив общей ликвидности переведен из обязательных в разряд рекомендательных.

Сразу всем спасибо,
все ваши подсказки сразу вольются в работу, которую я бы без них в гробу видала.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 7th, 2026 08:37 pm
Powered by Dreamwidth Studios