agafia-matvevna.livejournal.comУважаемые коллеги, помогите перевести выражение "Toccarsi le palle".
Контекст: священник произносит молитву, в которой упоминает, что он и другие герои собираются идти в долину смерти, после чего один из персонажей ехидно замечает:
Belle parole, padre. Davvero belle. Ammetto di essermi toccato le palle quando ha detto quella cosa della valle della morte, ma nel complesso è stato un discorso davvero niente male.
Я понимаю, что в цензурном варианте по-русски это значит "постучать по дереву". Но как бы эдак перевести, чтоб не потерять, хм, характера?
Спасибо.