naoma.livejournal.comДорогие коллеги!
Помогите советом.
Дали мне перевод делать. По правилам безопасности.
Текстик изначально был на каком-то (подозреваю, на французском) языке , а потом ужасно переведен на английский.
Теперь это надо красиво переложить на наш великий могучий.
Перевод ладно, но просто скажите мне, я правильно поняла, что тут пишется о том, что если вооруженный преступник ворвался, так сказать, в здание, то надо его требованиям подчиниться, но только не требованию покинуть здание (?!) также, если он потребует сдать ему оружие, заложникам надо отказаться, ибо это поможет сохранить контроль над ситуевиной, пока не прибудет помощь?
Я не понимаю :(
Should an armed individual enter the building, it is best to attempt to comply with the stated wishes of the individual, with the exception of leaving the building.
If an individual demands that an employee leave with them at weapon point, the employee should refuse. By doing so, the employee is maintaining some semblance of control of the situation until assistance can arrive. All other employees not within direct sight of the situation should be evacuated from the building as quietly and as discreetly as possible.