Jan. 9th, 2008

[identity profile] gleb.livejournal.com
A baroque glass bong circling the kitchen and a local medievalist performing a second line on his way to the potty

то что выделено глубоко неясно
есть ли версии у кого-нибудь?

eng>>>rus

Jan. 9th, 2008 01:31 am
[identity profile] solar-material.livejournal.com
Как правильно написать эти имена по-русски?

Koen de Regt (Нидерланды)
Bettina Loehmann (Дания)
Jacques Rea (Франция)
Defkalion Tsagarakis (Греция)
Johann Hari (неизвестное происхождение)
[identity profile] ubasti.livejournal.com
Подскажите, пожалуйста, как по-русски называют SUICIDE WATCH?
Заранее благодарю.

Eng => Rus

Jan. 9th, 2008 02:44 am
[identity profile] nonsens.livejournal.com
Помогите, пожалуйста, перевести предложение... а то совсем вариантов нету...
Samuel Johnson, the era's reigning arbiter of all things of the mind, and no easy judge of men, responded warmly to the "unaffected good nature" of George III.
[identity profile] pautina.livejournal.com
люди-человеки спасайте!
позорно конечно мне как лингвисту по такой мелочи просить, но у меня с утра всежесточайший бодун(ище)тошнит штучит и ломает - я даже по русски плохо соображаю!
а надо срочно...умоляю, помогите!
это стандартная справка в консульство Италии с места работы..а у меня мыслей аж полторы...:(


Справка выдана Ф.И.О. в том, что он (а) действительно работает в «____название фирмы_____» в должности _____________ и его/ee ежемесячная (годовая) заработная плата составляет __________ грн.

На время туристической поездки за Ф.И.О. сохраняется рабочее место и оклад.


Следующая фраза вписывается в справку в случае финансирования туриста третьим лицом (отец, мать, супруга, супруг, сын, дочь….)

(Я, Ф.И.О., обязуюсь обеспечить все расходы, связанные с поездкой в Испанию, для моей дочери Ф.И.О.)
[identity profile] ivannova.livejournal.com

The scale of pressing the acceleration pedal is compared with the returned voltage from the tacho-generators that are installed on the engines and measuring the ratio speed trough comparators that feed the electric valve engines until the stabilization on the desired RPM.

помогите перевести, пожалуйста! особенно термины

[identity profile] aveleen.livejournal.com
Помогите, пожалуйста - нужно как-то перевести названия рубрик в журнале для мужчин.

“Мужская тусовка” (мозг отказался принимать предложенные Мультитраном варианты типа in-crowd, venue и shindig)
"Автодром" (“Race track”?)
"Застолье" (пока выбрала “Feast”, хотя и не могу предположить, о вечеринках там речь или о кулинарии)
“Техника” (мне, кроме всяких "девайсов", в голову пока ничего не лезет...)
"Экстрим" (существительное, которого нет в английском языке, откуда оно заимствовано, ага)
“Приколись!” (явно там анекдоты и т.п., т.е. "Check This Out!" won't do, но традиционное для газетно-печатного контекста "Funnies" почему-то наводит на мысль только о комик-стрипах)

Нет, журнала я в глаза не видела.

it --> ru

Jan. 9th, 2008 11:46 am
[identity profile] agafia.livejournal.com
ну заклинило просто
убей не могу вспомнить как по-русски называются fuochi fatui - эти огоньки, которые на кладбище появляются, среди могил, особенно на свежих
помогите плз вспомнить
[identity profile] chernuha.livejournal.com
Скажите, а существует ли программа- переводчик ТЕКСТОВ?
Не слов, типа Лингва, а именно текстов? Больше даже интересуют платные программы- для покупки оной. Главное, чтобы текст переводила.
Спасибо

ЗЫ..для умников и любителей поглумиться, UPD:

1. нет, это не для студентов-халявщиков
2. я понимаю, как коряво переводят тексты "переводчики". Мы готовы после них править ошибки
3. программа нужна просто для ускорения и упрощения перевода. Хотя, смею предположить, что правка "перевода" программы может занять больше времени,чем перевод самостоятельный :)

Но не надо учить меня жизни, товарищи , и пытаться высмеять мой простой вопрос.
Вы не знаете ни меня, ни причин поиска.
Или тут подростки сидят?.......

eng -> rus

Jan. 9th, 2008 03:39 pm
[identity profile] nowere.livejournal.com
pouring status
нашла определение:
'Pouring status’ means: where the retailer agrees that the producer's branded product will be the only brand that is served to customers who do not specify a brand within the relevant product type
очень нужен русский термин
Спасибо!
[identity profile] j-soldier.livejournal.com
Господа, хотелось бы проверить несколько вещей. Вот фраза:
Gerade indem uns hier die Worte bloss anklingen, fern und doch ganz nahe, von Vorstellungen kaum noch umspielt und trotzdem zugleich, als seien wir mit in alle Ferne, in alle Nähe genommen, wirkt ein Gedenken, das mit dem kreaturhaften Trieb, aus dem es scheinbar stammen soll, und seiner abgelaufenen Welt fast nicht das Geringste mehr gemein hat.
1. «indem» и «trotzdem» относятся к «uns hier die Worte bloss anklingen» или к «wirkt ein Gedenken»? Или к чему-то еще? Или к обеим этим конструкциям вместе?
2. чей Welt?
3. что значат в этом контексте «anklingen» и «abgelaufenen»?
Заранее большое спасибо!

ENG slang

Jan. 9th, 2008 04:23 pm
[identity profile] trilbyhat.livejournal.com
Один футболист вызвал к себе домой проституток. Одна из девушек после этого рассказала прессе, как было дело:

She...authenticated her tale with intimate details about the size of his cream sofa. "It's huge," - she gasped.

Это про что? Действительно про диван? Или каким-то образом все же про **й? Или про что-то еще, уж совсем мне неведомое?
[identity profile] http://users.livejournal.com/_kusy_/
Помогите с переводом, плиз.

kerphooey

Jan. 9th, 2008 05:21 pm
[identity profile] gleb.livejournal.com
кто-то сталкивался с этим словом?
нагугленные контексты позволяют предположить
а) фигня, ерунда
б) капец, кранты

Вилл самван хэлп ми аут?

navy suit

Jan. 9th, 2008 09:57 pm
[identity profile] gleb.livejournal.com
контексты подсказывают что это не синий и не матросский
а вот какой?
знает ли кто?

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 13th, 2026 04:20 pm
Powered by Dreamwidth Studios