Sep. 30th, 2008

[identity profile] moonshee.livejournal.com
Ulvydas -- Улвыдас?
Rasa Miskinyte -- Раза Мискиныте?
Помогите, пожалуйста!
[identity profile] flamingovv.livejournal.com
Ищем он-лайн версию отличного словаря Longman Essential Activator, имеем ссылки только на покупку. Заранее спасибо за любую информацию!
[identity profile] moonshee.livejournal.com
И ещё одна просьба помочь с транслитерацией. Все эти люди -- сингапурцы. 
Sun Koh, K Rajagopal, Boo Junfeng, Brian Gothong Tan, Chew Tze Chuan, Ho Tzu Nyen, Tania Sng

Язык, получается, либо малайский, либо тамильский, либо китайский... У меня пока получилось так:
Сун Ко
К(?) Раджагопал
Бо Джунфен
Брайан Готонг Тан
Джу Цзе Чуань
Хо Цзу Ньен
Таня Сенг
 
 
[identity profile] amapola-blanca.livejournal.com
"Pulpit roof" - в контексте современных домов (малоэтажных). Помогите, пожалуйста!)
[identity profile] cath-du.livejournal.com
Тут надо человека, кто в детстве парусниками бредил (а если и сейчас продолжает - еще лучше))
при описании пострадавшего в шторме корабля говорится о том, что ветром сорвало "Three topsails". поглядев в Мультитране, поняла, что эти самые topsails быват всякие, а как тогда их по-русски в общем называть? Топсели? Так можно?
[identity profile] autumn-flavour.livejournal.com
Пожалуйста, помогите понять, что такое PD в таком вот сложносочиненном звании:

PD Dr. med. Dr. med. dent. John Smith

Понятно, что он доктор медицинских наук. Понятно, что стоматолог. Но что за PD? (вероятно, не следует путать его с PhD?)
[identity profile] wisegirl.livejournal.com
Коллеги, поздравляю!
Праздник пришел и на нашу улицу. Так держать!!!!
[identity profile] korsanya.livejournal.com

Здравствуйте!

Меня зовут Коршунова Анна, я представляю компанию AVANTA Personnel, мы занимаемся подбором специалистов для крупных российских и западных компаний.

Я работаю в административном направлении.

 Сейчас мы ищем переводчика с английского для  крупной международной консалтинговой компании. Основные требования к кандидату: многолетний опыт работы переводчиком, свободное владение финансовой, бухгалтерской и экономической лексикой.  По заработной плате от 50000. Возможно, кого-то заинтересует эта позиция
Готова предоставить более подробную информацию.

 В любом случае, буду очень признательна всем жителям сообщества, если Вы сможете кого-нибудь вспомнить из своих знакомых, сокурсников на эту позицию.

 

Спасибо за внимание!

С уважением, Коршунова Анна

Best regards, Korshunova Anna

Professional Search Dpt,

AVANTA Personnel tel. (812) 329-5770 (ext. 147)

www.avantapersonnel.ru

 

 

 


[identity profile] what-and-why.livejournal.com
А что это никто друг друга с днём переводчика не поздравляет? Совсем заработались?
С праздником, коллеги!
[identity profile] flamingovv.livejournal.com
С острова Miyajima в мою коллекцию кисок была привезена традиционная японская кошечка с посланием внутри. Невероятно интересно, что же расскажут о прошлом/настоящем/будущем японцы для меня.
При желании помочь, расскажите хотя бы примерно, о чём здесь речь. Присоединяю небольшую фоту, чтобы не перегружать сообщество, крупный вариант более читаемый, но 2 мега. Большое Спасибо Заранее!


Ru-Ru(Fr)

Sep. 30th, 2008 03:26 pm
[identity profile] haris-biaios.livejournal.com
Во фразе "в течение такого-то количество дней со дня поставки" под поставкой подразумевается отправление продавцом груза покупателю или получение покупателем груза? Т.е., expédition или réception?
Спасибо.
[identity profile] sophieabasheva.livejournal.com
Поздравляю вас, коллеги, с профессиональным праздником!
[identity profile] elka5678.livejournal.com
Друзья и коллеги, знакомые и незнакомые!
Приглашаю вас 10 октября, пятница, в 19.00 в клуб "Примус версус" на
вечер Александра Михайловича Ревича (р. 1921 г.), на котором
он прочитает свои новые переводы и уже любимые многими стихи. Там же
можно будет приобрести его книги.

Тут о нем подробнее (на всякий случай):
о его оригинальном творчестве:
http://images.google.ru/imgres?imgurl=http://a88.narod.ru/revich04a.jpg&imgrefurl=http://a88.narod.ru/3rv.htm&h=508&w=666&sz=39&hl=ru&start=4&usg=__i8_QCM3x-UWSGRQpkznaIra05T8=&tbnid=6ZRZSjFwFSGVjM:&tbnh=105&tbnw=138&prev=/images%3Fq%3D%25D0%2590%25D0%25BB%25D0%25B5%25D0%25BA%25D1%2581%25D0%25B0%25D0%25BD%25D0%25B4%25D1%2580%2B%25D0%25A0%25D0%25B5%25D0%25B2%25D0%25B8%25D1%2587%26hl%3Dru%26newwindow%3D1
о переводах: http://www.vekperevoda.com/1900/arevich.htm

Как найти "Примус":

официальное название: Культурный центр "Покровские ворота"
адрес: ул.Покровка д.27 стр.1 вход в арку
телефон для справок:   (495) 223 5820       
как нас найти:
1-й вариант
Станция метро "Чистые пруды", выход в город к Чистопрудному бульвару (по переходу налево до конца). Проехать на трамвае  3,  39 до остановки
"Покровские ворота" (2-я остановка), либо пройти пешком 10 минут по левой стороне Чистопрудного бульвара до пересечения с улицей Покровка. Далее идти
по улице Покровка по направлению от центра. После дома  25 войти в арку с вывеской "Атон", 2-ая дверь справа.

2-й вариант
Станция метро "Китай-город", выход в город к улице Маросейка (по переходу направо до конца, направо вверх по лестнице). Проехать на троллейбусе  25,
45 до остановки "Покровские ворота" (2-я остановка) и перейти через дорогу. Далее идти по улице Покровка по ходу троллейбуса. После дома  25 войти в
арку с вывеской "Атон", 2-ая дверь справа.

[identity profile] cherry-ta.livejournal.com
time on his hands and
himself on his mind

спасибо!!
[identity profile] lady-chaplinn.livejournal.com
Поздравляю всех участников и читателей данного сообщества с профессиональным праздником!!!
[identity profile] fleur-lj.livejournal.com
Друзья!
Конечно же, первым делом - с профессиональным праздником всех!!

И теперь - собственно вопрос:

Где в сети можно найти пособие по грамматике португальского языка? Любые линки..
Гугл, к сожалению, не очень-то помог.

Заранее благодарю.
[identity profile] diana-janzen.livejournal.com
Подскажите пожалуйста, насколько верен перевод:
"But this was, of course, not known till after by the faithful party" - "но мы, конечно, узнали об этом значительно позже".
Интересует, главным делом, точность выражения "значительно позже".
Зараншное спасибо :)
[identity profile] mitrakov.livejournal.com
That your and Arthur's path lies together is but the truth.

Upd. Ответ получен.

en->rus

Sep. 30th, 2008 09:19 pm
[identity profile] zzed.livejournal.com

1. (речь идет о животных, обращение к мужчине , а тема - то, что мужчины не замечают цветовых оттенков) In courting, the female needs to be able to distinguish a teal neck ruff from a turquoise one from one that would have no meaning to you, shlumpy male.

Как здесь перевести shlumpy?Типа великолепный самец?)

2. (Мужчина, разумеется, переспит скорее с длинноногой красоткой, чем с женщиной, которая сможет его насмешить, а вот женщина не так примитивна в предпочтениях) Do you think a woman would rather be in a bed with a man who could make her laugh or one hung like a sixteen-ounce can of a Bud?

Мерещится что-то с марихуаной и большим членом, но не могу понять, в каких они находятся синтаксических отношениях)

Спасибо!
[identity profile] ich-bin-olga.livejournal.com
Дорогие сообщники!
Как бы вы перевели следующее предложение на русский язык?
Wegen Kurzfristigkeit bitten wir Sie, den Termin zu vertagen.
Из всего интересует именно фраза wegen Kurzfristigkeit. Во время телефонной конференции перевела эту фразу длинным "контекстным" предложением "Ввиду того, что Вы слишком поздно получили наше письмо, а времени на решение вопроса о дате проведения встречи остается мало..и т.д."
А какие у вас варианты?
[identity profile] iler.livejournal.com
"Баба с возу, кобыле легче".
[identity profile] derevjashka.livejournal.com
World leading localisation company is looking for a Russian linguist with good knowledge of Novell and Open Source Products, experienced in technical translation and localisation. Please leave contact details in the comment field or you can contact me at derevjashka@yahoo.co.uk
[identity profile] at.livejournal.com
Я сегодня переводил на английский фразу "Врать будешь в милиции".

Мне интересны ваши варианты.

ENG => RU

Sep. 30th, 2008 11:30 pm
[identity profile] xfile.livejournal.com

Набираю номер домашнего телефона в Америке 001 914 xxxxxxx. Идут гудки, потом автоматический голос говорит: The number is not reachable. PPS 6180. Не знаю, как же всё-таки дозвониться до этого человека. Как надо правильно набирать? Спасибо!

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 08:39 pm
Powered by Dreamwidth Studios