Oct. 5th, 2009

[identity profile] vasha-tetya.livejournal.com
уважаемые, помогите, надо перевести которкий слоган на арабский и французский -
"иду покорять мир" оно же "gonna take the world" оно же "הולך לכבוש את העולם"

про возможность он-лайновых переводчиков и их ошибок знаю, ищу *человека* :)
п.с. не транслитом! мне на футболках надо напечатать.

спасибо большое!
[identity profile] euromar.livejournal.com

Доклад Тальявини
Обновление по переводу доклада на русский язык.
(основная страница на moambe.org)

К переводу присоединилась [info]alena_klnva, взявшаяся за I том.
Добрый человек A.G. перевёл значительную часть 6-й главы II тома и продолжает начатое.
Состояние на настоящий момент выглядит следующим образом:

 

кточто переводитсостояние
[info]euromarтом I?
[info]alena_klnvaтом I?
[info]lazy_lazyтом II, глава 2 (Конфликты в Абхазии и Южной Осетии: миротворческие усилия 1991-2008 гг.)идёт перевод
[info]rigelloтом II, глава 3 (Сопутствующие правовые вопросы)переведены два раздела из трёх
[info]gelavasadzeтом II, глава 4 (Конфликт: мнения сторон)заканчивается черновой перевод
[info]stumariтом II, глава 5 (Военные действия 2008 г.)идёт перевод текста (4/20)
 A.G.том II, глава 6 (Использование силы)идёт черновой перевод
[info]herectusтом II, глава 7 (Международное гуманитарное право)переведены резюме
[info]euromarтом II, глава 8 (Возвращаясь к дипломатии)перевод готов

Если кто-то хочет ознакомиться с идеей в деталях, или присоединиться, см. сюда: http://herectus.livejournal.com/125042.html 

На самом деле нам нужны ещё руки и головы.
[identity profile] goa-goa.livejournal.com
Всем доброго дня.
Друзья,
подскажите пожалуйста, существует ли английский вариант идиомы "ОТКУДА НОГИ РАСТУТ"?
Большое спасибо.
[identity profile] izblank.livejournal.com
Как перевести на русский "scary shit" с сохранением стилистики, а не просто "страшные дела", или "тревожные новости"?
[identity profile] middtrich.livejournal.com
Добрый день,

Сцепился тут с МСФОшниками намертво насчет перевода. Теория такова:

Receivables (0)
Trade receivables (1)
Accounts receivable (1.1)
... (1.x)
Nontrade receivables (2)
Non-financial receivables (2.1)
Financial receivables (2.2)

Мне говорят, что (0) и все, что внутри, переводится как "дебиторская задолженность".

Но по смыслу "дебиторская задолженность" это только (1.1)!

Вопрос: а как тогда переводится на русский "Financial receivables" (2.2) ?

"Средства от финансовой деятельности к получению"?



Заранее спасибо за ответ.

eng-rus

Oct. 5th, 2009 03:02 pm
[identity profile] milij-rizhik.livejournal.com
песенка Вилии из оперетты "Веселая вдова". Текст 1905 года.

Не могу перевести, что охотник в итоге сделал с Вилией(

"Once was a Vilia, a witch of the Wood
A hunter behild her alone as she stood
The spell of her beauty upon him was laid,
He look'd her and tong'd her for magical maid.

Слова behild и tong'd не переводятся совсем.

На всякий случай сама ария:

Read more... )
[identity profile] woda.livejournal.com

New iPhone App Offers VIP Benefits, City Guides, Reviews

Друзья, переведите пожалуйста покрасивее заголовок. Благодарю!!
[identity profile] ora-de-montale.livejournal.com
The parties hereby consent to and submit to the jurisdiction of the courts located in the jurisdiction of the Company's seat, and any action or suit under this Agreement shall only be brought by the parties in court with appropriate jurisdiction over the subject matter established or sitting in the jurisdiction of the Company's seat.

Как здесь лучше перевести jurisdiction?
П.С. Что сталось с Мультитраном? У него теперь всегда будет такая урезанная форма, или сделают, как раньше? :)
Заранее спасибо!
[identity profile] darechka.livejournal.com
1.Others will say...that you have lied and fawned and wormed yourself through dirty ways into my favour.

2.Queen Ann is dead.

заранее спасибо.

En => Ru

Oct. 5th, 2009 05:33 pm
[identity profile] odpaam.livejournal.com
Помогите, пожалуйста! Пришел начальник, принес кусок письма, очень срочно хочет знать, что от него хотят. Контекста практически нет, это первый пункт предмета обсуждения на предстоящей встрече. Все слова понимаю, смысла фразы нет.

Report on findings from Albanian trial Confirm financial draw down date Agreement of project start date.

Спасибо!
[identity profile] roving-wiretrap.livejournal.com
Перевожу про водолаза. Пишут, что водолаз не был пристегнут (attached) к этой самой "tender line", что является нарушением. Вопрос: что такое "tender line"? Хотя бы приблизительно понять, что это такое. Нашел одну фотографию (http://www.flickr.com/photos/jazer/3729140209/)  , но толку от нее мало.

UPD. Получил ответ - "сигнальный трос". Всем спасибо.
[identity profile] grey-hound-me.livejournal.com
Речь идет о статистическом показателе размера газеты. Имеется такой отрывок:

We are interested in obtaining a good proxy for newspaper size and we use the word "and" because it appears in almost all articles. On the Newslibrary. com archive it is in fact possible to search for the blank ("") string and get all available articles in a given newspaper during a given time interval. However, some other archives like LexisNexis and Factiva do not allow a search for the blank string; for the purposes of replicability on other news archives, we have decided to use "and" as our proxy. Using a blank string instead of "and" produces essentially identical results.

Про союз "и" более менее понятно, а вот что такое blank string -- неясно совершенно. Пробел? Пустая строка?

Уважаемые сообщники, поделитесь своими соображениями, плиз. 
[identity profile] aldor.livejournal.com
Не знает ли кто-нибудь, как читается фамилия Jajosky?
[identity profile] woda.livejournal.com

Уважаемые сообщники! Пожалуйста, помогите с переводом выделенной фразы. Что-то с номером в отеле и его апгрейдом не понимаю. Заранее благодарю!

Simply flash your "card," and enjoy benefits like free appetizers, a free glass of champagne, a free hotel room upgrade or even up to 30% off your meal.


Просто обратитесь к своей флеш-карте и наслаждайтесь бесплатными апперетивами, бокалом шампанского,  бесплатным номером в отеле или даже 30%ной скидкой на Ваш заказ в ресторане.


Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 04:04 pm
Powered by Dreamwidth Studios