Aug. 13th, 2005

[identity profile] masska.livejournal.com
Перевожу документы. Попались вот такие конструкции:
employer identification number — имеется в виду работодатель или предприниматель?
If you're required to deposit for taxes — что может означать "взнос на налоги"?
we will send an initial supply of Federal Tax Deposit coupon books — с купонами ясно, а что все в целом означает?
Заранее спасибо.
[identity profile] gabria.livejournal.com
Ciaran Mac Annraoi

Подскажите, пожалуйста, как правильно произносится имя этого ирландского товарища.
[identity profile] teavera.livejournal.com
Добрый день. Переведите, пожалуйста, текст на картинке - это китайская рекламная открытка 1945 года. Заранее большое спасибо.

[identity profile] reallybig.livejournal.com
1. Balnanno Squire recommends the expressed oil of semina. It is without color or smell and does not irritate the skin.

2. Eisenstein of Vienna puts his scabious patient under this treatment. The patient is rubbed all over with soft-soap, with the exception of the face, and then takes a tepid bath for half an hour. He is then dried and put to bed. Here he is rubbed again all over with a solution of two parts Styrax in one part glycerine, packed, left for several hours in his pack and then takes another tepid bath. Expense trifling.

Спасибо..

Fr-Ru

Aug. 13th, 2005 07:02 pm
[identity profile] orange-bleu.livejournal.com
Engager qn pour la somme ... - страховать кого-то на сумму...?

Спасибо.

UPD: Дошло внезапно.
[identity profile] boddhy.livejournal.com
Адмирал Нельсон всегда с юмором относился к своим ранениям( в т.ч. и к ампутации правой руки). Известно его высказывание о своей первой встрече с Эммой Гамильтон: "She fell into my arm".
Как бы лучше по русски-передать игру слов? Помогите с идеями пожалуйста)
[identity profile] aivolie.livejournal.com
Как правильно по-английски выразить удивление
фразой "Обалдеть можно!" (... или "С ума сойти!")
Спасибо!
[identity profile] gemmadv.livejournal.com
"Напиши мне номер своего мобильного телефона! Это очень важно!"

(Надо это выразить вежливо, но твердо: просит дама у делового мужчины, но если этого номера не будет, - они просто могут разминуться).

"Хочешь, чтобы я порекомендовала тебе водителя/водительницу с машиной в Н.?"

(весь фокус в том, чтобы предоставить человеку возможность выбрать мужчину или женщину в качестве водителя, и с небольшой долей юмора).

Заранее - огромное спасибо!

Upd. Всем спасибо! Письмо отправлено.
[identity profile] signamax.livejournal.com
звонок после пары дней неразговора
вопрос
-do you want talk to me?

means

a) - i want to tell you something
b) - do you have something to tell me?

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 6th, 2026 10:20 pm
Powered by Dreamwidth Studios