Aug. 12th, 2005

Rus-eng

Aug. 12th, 2005 01:10 am
[identity profile] sonia-stasina.livejournal.com
Ночью мозги вошли уже в полный ступор...

"Обращается к Вам компания..." - как перевести?

Спасибо!
[identity profile] hectorr.livejournal.com
Adieu veaux, vaches, cochons, couvées...

Это явно цитата откуда-то; не могу найти первоисточника и разгадать смысл.
Заранее благодарен.

PS. Ответ найден.

eng?

Aug. 12th, 2005 09:26 am
[identity profile] samogon.livejournal.com
Граждане, а Evelyn - это мужское или женское имя? С учетом того, что это китаец(ка).
[identity profile] lucydiam.livejournal.com
Company completes acquisition of debis Shares.

Что такое эти debis Shares?

Заранее спасибо!
[identity profile] gleb.livejournal.com
выражения "в своем репертуаре"?
[identity profile] sheb.livejournal.com
Можно ли как-то назвать по-английски кипятильник обычного советского типа? Последнее важно, так как контекст предполагает его использование в качестве орудия пытки.

(Понятно, что можно описательно, но вдруг такие существуют не только здесь?)
[identity profile] ap-ar.livejournal.com
Россия дает десятки тысяч в год шарлатанам печати, а порядочных людей обрекает на голодную смерть. Это участь лучших людей России. Vac vistis!

++++

Есть слухи, будто бы влияние Распутина вызывается влиянием Питирима. Если и так, то, cela Sant bici cela, да и сомнительно.

++++

Мы с начала войны были нелепы и бездарны, как в смысле правительственном, так и в смысле военном. Все эти нелепые походы за Карпаты, неумение составить план активного действия – все это, окончившееся позорной сдачей крепостей и губерний – по Testimonium pampertalts. Что будет с такими способностями во всем? Наши опять говорят глупости о наступлении.

+++++

Буду очень признателен.
[identity profile] farewell-kitty.livejournal.com

Комплект исходно-разрешительной документации

[identity profile] far-rainbow.livejournal.com
Не нашла, что это такое, помогите пожалуйста.
Встретился в претензии на выплату убытков.

eng-ru

Aug. 12th, 2005 12:38 pm
[identity profile] gingenius.livejournal.com
bird's eye view - это "с высоты птичьего полета", или наоборот, "быстрый взгляд"?
Спасибо!
[identity profile] mckuroske.livejournal.com
一流は場所を選ばない

Народ, кто-нибудь сталкивался с таким высказыванием? Смысл ясен. Мне пришло в голову такое русское соответствие: "Не место красит человека, а человек место".
А может, кто-нибудь подскажет еще какие идеи? Хотелось бы подчеркнуть это ИТИРЮ:. К тому же, обращаются не к человеку и пытаются подольститься.
[identity profile] ubasti.livejournal.com
А как бы вы перевели такое оригинальное напутствие как "Go fork yourself"?
[identity profile] llynden.livejournal.com
Как бы вы перевели

Might as well be hanged for a sheep as for a lamb

это устоявшееся выражение, означающее равное наказание за преступление одного типа, вне зависимости от масштаба (здесь - повешение за кражу).
Хотелось бы перевести какой-нибудь русской пословицей, близкой по смыслу. В голову приходит только "коготок увяз - всей птичке пропасть", и "двум смертям не бывать, а одной не миновать".
Ваши варианты?
Thanks in advance.
[identity profile] far-rainbow.livejournal.com

Сегодня у меня день немецкого языка, поэтому, извините, но я вас замучаю.

Вот такая фразочка, непонятен ее конец:

Wir treten all rechte aus diesem Transport gegn Dritte an die (название фирмы) GmbH ab und erklaeren uns mit der Zahlung von EUR (сумма) fuer abgefunden.

Заранее большое спасибо.

[identity profile] araratik.livejournal.com
If you allow yourself the flexibility to change your blueprint as you go along, you won't be demoralised by changes when they occur. Often the goals we set ourselves are moving targets '1434333` and so we actually need a moving plan.

Не могу понять выделенный кусок. В смысле, что бы эти цифры могли значить? Ни до, ни после в тексте никаких цифр вообще нету.

Спасибо заранее :))
[identity profile] far-rainbow.livejournal.com

в графе "описание товаров" сертификата качества указано следующее: dried yellow stripe travelly

это желтый полосатик? загадочного travelly тоже не найду...

заранее мерси.

[identity profile] gustepa.livejournal.com
ashuelot river - как бы эту реку по-русски назвать?
[identity profile] yrusik.livejournal.com
Пьяный мужик ругается с полицейскими.

"I'll fight both of you", screeched Pop. "I'll lick the 'tarnal..."
Что это за обрывок слова, который с апострофом?
[identity profile] naddalena.livejournal.com
Никак не могу понять обороты:

this document does not purport to be comprehensive - данный документ не предназначен для понимания????

This document contains subject to risks and uncertainties outside (Company name) control
В документе содержатся рискованные и неопределенные сведения, которые не контролирует компания???

THIS DOCUMENT DOES NOT CONSTITUTE AN OFFER TO SELL OR THE SOLICITATION OF AN OFFER TO BUY ANY SECURITIES OF company name

Этот документ не является коммерческим предложением или ......

non - executive director - неисполнительный директор??? неадминстративный директор?
[identity profile] aivolie.livejournal.com
Подскажите, плиз, как по-английски будет фраза "выпить за твое здоровье"?
"To drink to your health"?
или как-то иначе?

Фавус

Aug. 12th, 2005 08:13 pm
[identity profile] reallybig.livejournal.com
1. Porrigo favosa, porrigo lupinosa, favus dispersus, tinea favosa (achorion Schönleinii). - всё синонимы фавуса?..не переводить и оставить на английском?..контекста нет, идут такой строчкой после названия раздела.

2. When the crusts stand isolated, the disease is called favus dispersus, when confluent favus confertus (сливной фавус?).

3. We may also obtain success [in the treatment of herpes tonsurans] with the spiritus saponis alkalinus

Спасибо..
[identity profile] prizrak-spb.livejournal.com
Прислали работу в программе SDLX, т.е. контекста нет, просто необходимо перевести слова в базу данных.
А слова такие: Mengenstellmagnet и Plausibilitätsprüfung. Знаю только, что это автомобильная тематика.
Заранее спасибо.
[identity profile] oushminald.livejournal.com
4 hours, and 22 toy stores later, $me drags herself back into the office with the not-so-easy-to-find Robotic Ants in hand. Her boss is stunned that she was able to find them anywhere, and rushes home to surprise his kids. A few minutes later his toddler tries to eat one, begins to choke, and is rushed to the hospital where the errant piece of ant is safely removed. The gift doesn't quite have the effect $me was hoping for. She is passed up for promotion and loses one charisma skill point.

Вот что получается, когда переводчику дают относительную свободу действий )

Еще один вариант переводческой самодеятельности - на софтклабе_тр

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 7th, 2026 05:12 am
Powered by Dreamwidth Studios