Jan. 27th, 2006

[identity profile] in-somnia.livejournal.com
Товарищи лингвисты! Скажите пожалуйста, что может значить a diesel hammer on a semi jack-up ? В контексте сваебойных машин...

eng->ru

Jan. 27th, 2006 12:56 am
[identity profile] hund-begraben.livejournal.com
hunka stainless
(описание рабочего инструмента. Из Берроуза)

фраза целиком:
those lovely ice hammer crowbars, all one gorgeous hunka stainless
[identity profile] edgy-uncool.livejournal.com
вообще не понимаю, о чем речь

The two-dosage method is used to determine the content of the product.

Place the petri dishes onto a platform to let it harden...

Drop stainless vials on the inoculated surface of the petri dishes each of which is covered by a ceramic tile at the top to avoid contamination. (здесь речь идет о некоем cylinder-plate method определения активности антибиотиков).

не могу найти, как все выделенное правильно называтеся, (грамматические ошибки я вижу).

Спасибо заранее.

Engl.-Ru.

Jan. 27th, 2006 09:41 am
[identity profile] tg-wife.livejournal.com
Что это такое, название столбца в списке руководящих сотрудников:

Maximum Termination Amount

Весь заголовок таблицы: Key Employees and Maximum Termination Amounts

Заранее спасибо!

ru -> en

Jan. 27th, 2006 10:06 am
[identity profile] lady-aphina.livejournal.com
Этот вопрос я уже задавала пару дней назад, но хочу повторить.

Никак не могу вспомнить, как перевоится сл/соч "для пользы дела"...
Контекст: статья про НИИ электроизмерительных приборов, речь идёт об изготовлении этих самых приборов. Сама фраза звучит так: "Кроме того, для пользы дела мы не ограничиваем себя в использовании самых лучших и дорогих материалов, в том числе драгоценных металлов: серебра, золота, платины, необходимых для производства высокочувствительных элементов, первоклассных зарубежных микроэлектронных компонентов"

Помогите, плз

Eng. - Ru.

Jan. 27th, 2006 10:11 am
[identity profile] tg-wife.livejournal.com
И еще - названия должностей. Банковская сфера. Мультитран не дает вразумительного ответа.

CIO
CFO

Спасибо!

Eng-->Ru

Jan. 27th, 2006 10:24 am
[identity profile] svilar.livejournal.com
Что-то не могу придумать эквивалент.
I need community, I need feedback, I need love, connection, give-and-take.
Все, что придумывается, или отдает канцелярщиной, или имеет отрицательные коннотации.
Можно даже развернуто-перифрастически.
Если что-нибудь придет в голову, помогите, пожалуйста.

ru -> en

Jan. 27th, 2006 10:26 am
[identity profile] lady-aphina.livejournal.com
Никто не подскажет, как по-английски правильно пишется "аутосерсинг"?
[identity profile] kurush.livejournal.com
У меня есть подозрение, что если здесь написано нечто имеющее смысл, то это что-то неприличное. Так ли это? Или я зря плохо думаю о человеке?

Картинка 64x192, 601 байт )
[identity profile] 2fst4u.livejournal.com

Sustainability - The ability to provide for the needs of the world's current population without damaging the ability of future generations to provide for themselves. When a process is sustainable, it can be carried out over and over without negative environmental effects or impossibly high costs to anyone involved.

Зараннее спасибо

[identity profile] africaine.livejournal.com
в паспорте написали : Косовска Митрович,
но есть у меня подозрения, что KOSOVSKA MITROVICA все же как то переводится..
подскажите, пожалуйста

ru -> en

Jan. 27th, 2006 12:17 pm
[identity profile] lady-aphina.livejournal.com
Есть ли в английском языке какое-то общепринятое сокращение для ТЭЦ?
[identity profile] shvomka.livejournal.com
Все в фразе понятно, кроме того, как именно связать с ней ниже указанную фразу. Я никогда не имела дело с деловыми/юридическими бумажками, вот и мучаюсь теперь. Спасибо заранее:))


for income tax purposes



This is to certify that you are considered a resident of ( country X) for income tax purposes for the tax year noted above.
[identity profile] salom.livejournal.com
Будьте добры, есть ли в практике переводов классических произведений такое,
что оригинальное название в переводе заменяется на смысловое?
Заранее благодарен.

ru -> en

Jan. 27th, 2006 02:44 pm
[identity profile] lady-aphina.livejournal.com
"В институте же остались научные работники со стажем, которые успешно трудятся и представляют лицо института"

Можно ли в этом контексте перевести слово "лицо" как "face"?

ru-eng

Jan. 27th, 2006 03:00 pm
[identity profile] fleetingness.livejournal.com
Перевожу книгу про кошек. Есть две фразы:
1) вновь выведенная порода: the breed deduced once again али как?
и еще
2) остевой волос - вообще нет идей
Подскажите, пожалуйста
Спасибо
[identity profile] shvomka.livejournal.com
Если некая справка начинается со слов Sir, Madame и имен не упомянуто, можно ли это перевести Уважаемый... Уважаемая.....

И еще вопрос.
Canada Revenue Agency - Агентство по налогам и сборам Канады?
[identity profile] kris-sol.livejournal.com
Как по-русски звучит название способа (техники выполнения) "paint-on"?
[identity profile] 1000000000.livejournal.com
Хочу написать на разных языках слово "Орлёнок".
Если не слишком сложно - помогите.

Rus - Eng

Jan. 27th, 2006 03:56 pm
[identity profile] modjanka.livejournal.com
товарищи переводчики,

давно не переводила на английский, а теперь вот с ужасом обнаружила, что очень многое из гловы вылетело. Не могли бы вы проверить, все ли верно... Не звучит фраза, и вообще, эти сплошные low....

Artificially for 31.12.2005 there was rough timber in the stock, that in prior years were counted as 7,7 EUR (120 EEK) cheaper sawn timber. It is known that the Company sells low-quality products at the price which is lower than the cost price.

(По состоянию на 31.12.2005 на складе Предприятия находились незавершенные лесоматериалы (непросушенные), которые в предыдущие годы оценивались как завершенные лесоматериалы удешевленные на 7,7 евро. Известно так же что Предприятие продает низкокачественные товары по цене ниже себестоимости производства.)

По русски тоже корявые фразы. Не закидывайте тапками, просто я перевожу с Эстонского на Английский...

Хэлп!

Jan. 27th, 2006 04:15 pm
[identity profile] avstrijka.livejournal.com
Подскажите, как перевести фразу на английский

"Казаки - государевы люди"

ru -> en

Jan. 27th, 2006 04:37 pm
[identity profile] lady-aphina.livejournal.com
Есть ли устойчивое выражение, эквивалентное нашему "кусок хлеба"?

Контекст: "Но если отдаете кусок своей работы, значит, отрываете и кусок хлеба от себя"
[identity profile] vebra.livejournal.com
The Palestinian Legislative Council - есть ли устоявшийся перевод этого?
Спасибо.
[identity profile] extraneza.livejournal.com
товарищи переводчики, мы тут зашли в тупик...
появились у нас архивные документы лохматого 19 века на немецком языке (ксерокопии), почерк, по крайней мере на 1 из них, неразборчивый до ужоса, язык устаревший... и ни один переводчик не берется заняться этим переводом, а людей подводить не хочется... пожалуйста посмотрите примеры под катом, может кто-нибудь все таки попробует это на русском изобразить?) по всем вопросам и за всяческой дополнительной информацией помимо комментов, можете писать на e-mail или в аську (всё в инфе)

примеры )

Eng > Rus

Jan. 27th, 2006 05:41 pm
[identity profile] dirrtyangel.livejournal.com
Приветик всем! Помогите с переводом :)
Заранее огромное спасибо!

>>>

*Waterproof and windproof(waterpillar 3.000mm)
*Repels dirt and moisture(teflon finishing)
*Many reflecting details and patterns added for safety
*Convenience confirmed by breathable PU-coating
*Durable reinforcements on seat and knees
*Can be tumble dried on the lowest temperature
*Suitable outfit for all wather conditions
*The most important seams are taped to conseal the waterproofness(like the seat seam)
*The top product in the Lassie product family

:)
[identity profile] onlyif.livejournal.com
Подскажите, пожалуйста, как на английский перевести такую фразу - "ему зачитали его права"? Имеется в виду ситуация ареста. Спасибо заранее.
[identity profile] nepoma.livejournal.com
Не подскажут ли химики, что такое aceites resistentes? Что это за животные жиры такие. Речь о рыбе.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 9th, 2025 01:33 pm
Powered by Dreamwidth Studios