creamer (Eng-Ru)
May. 16th, 2007 01:35 am![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
Что-то не могу найти адекватного перевода. Хотя все понятно -- жир, который добавляют в кофе и пр. Может, "осливитель", по аналогии с "подсластитель", хрю? :)))
"отправила письмо со знакомыми, которые поехали в Швейцарию, скоро должно прийти."
(ну в смысле они его там в ящик положат, так что дойдет гораздо быстрее, чем из России). Как это написать по-французски?
Подскажите, пожалуйста, как правильно транскрибировать вот эти имена:
Mark Seibert (американец)
Paul Neurath (американец)
Philippe Ulrich (француз)
Remi Herbulot (француз)
Jean-Martian Lefranc (француз)
Stephane Picq (француз)
Franck Sauer (бельгиец)
Yves Grolet (бельгиец)
Спасибо заранее +)
And anyway, you won't need any of those small, onanistic stunts if you can spring the cards over your damned head!