Делаю перевод с немецкого и оказался без единого приличного словаря. Не подскажет ли кто, как переводится слово Rueckfettungsmittel? Или просто Fettungsmittel? Буду очень благодарен за помощь.
Хочу поделиться следующим: ОФК - a body of federal treasury (отдел федерального казначейства) ГОУВПО - a state educational establishment of higher professional education (государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования) ГТУ- main territorial department (главное территориальное управление)
Get Pix, Get Flix, Get Games, Get Going, Get Browsing Речь об услуге беспроводной связи и это - лозунг. Не могу перевести Flix и Going в данном контексте.
И еще
Many people still ask what the killer app is for 3G; well there isn’t one. 3G doesn’t need a killer app to be successful killer app - что в даном случае?