Sep. 7th, 2004

[identity profile] ne-nastye.livejournal.com
Про терракты.

Если есть тут кто-то, кто знает арабский и китайский и кому не жалко времени и сил - переведите, пожалуйста.
Нужно разместить на нескольких ресурсах. У нас есть свои переводчики, но это тогда займет несколько дней к сожалению.
А вдруг тут кто-то быстрее может...
Спасибо.
текст )
*
Сам текст вообще из [livejournal.com profile] moscowhelp
[identity profile] ostap.livejournal.com
to run the pad

(скорее всего, полицейско-криминальный слэнг)
[identity profile] tchzh.livejournal.com
нашел здесь http://www.lingva-city.com/software.html
может, кому пригодится - судя по всему - вещь не самая распространенная, искал.
страница вообще богата словарями (в том числе литовскими, китайскими, испанскими, итальянскими, турецкими) Рекомендую если не в закладки, то хотя бы к просмотру

Ru - De

Sep. 7th, 2004 11:24 am
[identity profile] triss-tm.livejournal.com
Как передать название вроде "колхоз имени Ленина"? Контекст: НПО имени Лавочкина (в виде перечисления организаций)?

Danke

UPD: еще раз: Ru-DE
[identity profile] lucydiam.livejournal.com
Сколько может стоить перевод 15 страниц? (Eng -> Rus)
[identity profile] a-gata.livejournal.com
Riten und Feierlichkeiten - это, судя по всему, некое устойчивое выражение.
Может быть, кто-нибудь знает, как оно точно переводится?

Контекст - свидетельство о браке:
Die Ehe wurde von mir in der Stadtverwaltung von Nikosia entsprechend den Riten und Feierlichkeiten des Gesetzes ueber die Eheschliessung, Kap. 279 geschlossen.

Спасибо!

ENG - RU

Sep. 7th, 2004 12:15 pm
[identity profile] arienril.livejournal.com
что такое brand equity, которое создание компания? а? а? :)
[identity profile] ex-natyn-yo.livejournal.com
ребята, помогите расшифровать иероглиф
срочно надо, а словарь дома
[identity profile] gulchatai.livejournal.com
что такое
terrestrial television?
По-моему, термина "наземное телевидение" в русском языке не существует. Тогда как же оно называется по-русски?
[identity profile] a-gata.livejournal.com
Господа, не знает ли кто-нибудь, как по-русски передать следующие фамилии (и одно имя) киприотов:

Tseriotou
Photsiou
Iasonos
Hadjilaou
Panayiota Hadjiyianni

Спасибо заранее!
[identity profile] hochdruckbremse.livejournal.com
тайваньского пр-ва с инструкцией соответственно на тайваньском английском
все бы ничего, но озадачена предложением
If test cables of the same axes, BNC turnes on when the cable works.
Торможу на "cables of the same axes".
Не подскажете, кто они.
Спасибо
[identity profile] ostap.livejournal.com
Извините за повтор, просто надеюсь, что сейчас, когда здесь больше народа, кто-нибудь ответит

Вопрос
[identity profile] lu-sun.livejournal.com
Существуерт ли какая-то устоявшаяся практика перевода на английский язык таких оригинальных названий программ российских телеканалов, как "Поле Чудес", "Я сама", "Империя страсти"?

Спасибо заранее

good news

Sep. 7th, 2004 01:31 pm
[identity profile] ex-deeska.livejournal.com

lingvo говорит теперь на пяти языках (+ исп. и ит.)! обновлены и старые словари - англ., нем. и фр

очень удобно

[identity profile] lu-sun.livejournal.com
Как перевести на английский "проведение фестивалей", "проведение мероприятия"?

совсем голову сломала:)
[identity profile] collow.livejournal.com
Вопрос: В русской языке детей учат отличать растущую и стареющую луну по буквам С и Р - в случае Р дорисовывая к серпику палку. Как в английском?
[identity profile] mne-tebe.livejournal.com
Как корректнее перевести диалог:
- Все еще скучаешь по Москве?
- Уже меньше.


Вариант:
- Do you missing about Moscow yet?
- Just a little, you know.


почему-то не нравится.

en -> ru

Sep. 7th, 2004 02:25 pm
[identity profile] juste-comme-ca.livejournal.com
Может, вы чего придумаете... Это не юридический термин, это Джейн Остин.
It was forced to me by the very person whose prior claims ruined my hopes... - как выделенное сказать по-человечески и коротко?
Мне эта тайна была навязана тем самым человеком, чье право <основанное на том, что первое слово дороже второго> бла-бла-бла
Спасибо!
[identity profile] ex-akuljaka189.livejournal.com
lately retired from the bench -
можно ли перевести как "недавно вышедший в отставку"?

вот все предложение
"In the corner of a first-class smoking carriage, Mr. Justice Wargrave, lately retired from the bench, puffed at a cigar..."

willow tree

Sep. 7th, 2004 02:45 pm
[identity profile] hedgy.livejournal.com
Контекст: девушка находится в театре с молодым человеком и неожиданно замечает в зале свою мать (с которой на ножах):

-- Oh my God, I think that's my mum over there.
-- Where?
-- By the pillar. Careful, don't look. What is she doing here? And what's that dress? It looks like a willow tree! Where's Dad?... (и так далее)

Не пойму -- она и правда буквально сравнивает платье с плакучей ивой (странное сравнение, имхо)? Или имеется в виду, что платье выглядит как траурное? Или еще что-то?

Спасиб заранее.
[identity profile] mratner.livejournal.com
Дорогие друзья. Фонду, собирающему средства для помощи детям -- жертвам теракта в Беслане, срочно требуется текст пресс-релиза по немецки, для распространения в немецких СМИ. Русский текст здесь:

http://www.moscowhelp.org/docs/press_release_2004_09_04_ru.doc

если кто-то может качественно перевести, мы будем чрезвычайно признательны.

-- М. Ратнер
от имени Правления Фонда

(продублировано в [livejournal.com profile] ru_deutsch)
[identity profile] yrusik.livejournal.com
"Fourth of july skirt"? Может, кто-нибудь знает?
[identity profile] vjachaslavna.livejournal.com
"One of the linchpins of BMW's philosophy is its individuality."

В данном случае linchpins - это основные принципы, идеи, или...?
Трактовку в Longman Dictionary of Contemporary English нашла, но подобрать русский эквивалент сложно((
[identity profile] carmack.livejournal.com
- I heard you'd kicked the bucket right after the blue suits dragged you off, so they put you right into the furnace.
- For some reason I didn't kick the bucket, so they had to put me in a madhouse instead.
Подскажите пожалуйста как бы вы перевели этот диалог? У меня не получается так составить фразу что бы она звучала нормально :((
[identity profile] zeev.livejournal.com
Добрый день!

Скажите, как передать по-русски корейскую и 2 китайские фамилии,
которые по-английски передаются как (1) Chow, (2) Zhang, (3) Wang?

Как они записываются иероглифами, я не знаю.
[identity profile] oldbore.livejournal.com
Jet engine has two essential parts, the motor and the fan.
Мотор (двигатель) и вентилятор?
[identity profile] samoshka.livejournal.com
А подскажите, пожалуйста, как будет "вожатый" по-английски?
речь идет про пионерский лагерь...

en->ru

Sep. 7th, 2004 09:23 pm
[identity profile] bison.livejournal.com
Перевел Visitor Satisfation как Уровень довольства посетителей (по контексту смысл именно такой, он там в процентах измеряется). И сам себе противен :( настолько это коряво.

Может это термин, может есть нормальный русский аналог?

fr-->>ru

Sep. 7th, 2004 09:24 pm
[identity profile] tiani-tolkay.livejournal.com
Hercule et Henri III du haut de la cave de St-Germain-l'Auxerrois s'entre-tuaient avec amitié.
Первый вопрос: Сен-Жермен - винный погреб или пещера?
Второй вопрос: К чему относится du haut? Генри оттуда,с высоты, что ли? Или это вовсе не о высоте?
Толкай
[identity profile] tiani-tolkay.livejournal.com
L'amiral de Coligny projeta toute une famille du sixième étage de son hôtel particulier.
Что он сделал с семьей? Вышвырнул? И что это за гостиница такая особая? Она действительно особая, или, может, какая-то одноэтажная? (весь текст построен на оксюморонах и тому подобном!)
Толкай

ru>eng

Sep. 7th, 2004 11:28 pm
[identity profile] reallybig.livejournal.com
Подскажите как это перевести:

1. демографическая ситуация
2. национальный опыт [Вопрос о национальном опыте в области народонаселения]
3. мужская смертность

Спасибо..
[identity profile] laire-laire.livejournal.com
Was immer du tust, spiele nie gegen Maenner deinen Sex aus.

Никак не могу подобрать слово, чтобы перевести ausspielenn. Но ведь есть же какое-то слово в русском языке, правда?

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 11th, 2026 05:42 pm
Powered by Dreamwidth Studios